Изменить размер шрифта - +

«Спасибо, Тэрин», – мысленно поблагодарил он.

 

12. Джек

 

Они оба нервничали из-за этого приема у врача, и Джек, чтобы нарушить затянувшееся молчание, рассказал о своей встрече с доктором Сакко, координатором из Управления по вопросам равенства и соответствия требованиям университетов.

– Мы обсуждали переписку Элоизы и Абеляра. Ты знаешь, это любовники из двенадцатого века, – сказал Джек, как будто это все объясняло.

– Элоиза и Абеляр? Это ведь им будет посвящена выставка в Музее изящных искусств? Я видела баннер на автобусе.

– Все верно. Выставка открывается на этой неделе.

– И какое отношение эти влюбленные из двенадцатого века имеют к твоей проблеме с Девятым разделом?

Джек пожалел, что заговорил об этом. Жалобу отклонили, его оправдали, он был жертвой мстительной студентки. Ему показалось, что, если он расскажет Мэгги о случившемся, это купирует любые сомнения, которые все же могут у нее возникнуть. Но, с другой стороны, у него было такое чувство, будто он непонятно зачем признается в преступлении, которого не совершал.

– Я объяснил группе, что средневековый роман Абеляра и Элоизы послужил образцом для написания современных романов, таких как «Исчезнувшая» например.

– Абеляр ведь был ее учителем?

– Да.

– И он был намного старше ее?

– Ага. И в результате его кастрировали, и всю оставшуюся жизнь он провел в монастыре. А Элоизу заперли в аббатстве.

– Так почему на тебя подали жалобу?

– Это было простое недопонимание. Все обвинения с меня сняты.

– Джек, что было в той жалобе? Что именно в твоих словах так шокировало студентку?

– Я сказал… сказал, что могут быть причины, которые подталкивают преподавателя к тому, что он заводит роман со своей студенткой.

Боковым зрением Джек видел, что Мэгги внимательно на него смотрит.

– А у тебя?

– Что у меня?

– Когда-нибудь был роман со студенткой?

– Господи, Мэгги! Как ты вообще можешь о таком спрашивать?

Не слишком ли он негодует? Как будто где-то в темном уголке подсознания все же обдумывает такую возможность?

– Просто… – Мэгги вздохнула. – На меня в последнее время столько работы навалилось, даже выкроить время для нас не получается.

– Ты знаешь, как мне этого не хватает. Я скучаю по нам прежним.

– Думаешь, я нет? – Мэгги снова посмотрела на Джека. – Я стараюсь, я правда стараюсь. Но я просто разрываюсь на работе… стольким людям надо помочь.

– И что же будет, если у нас появится ребенок? Он впишется в твой рабочий график?

Мэгги заметно напряглась и отвернулась. Джек сразу пожалел, что упомянул о том, что у них может появиться ребенок, он знал, как подкосил Мэгги последний выкидыш. Призрак потерянного ребенка до сих пор преследовал их обоих.

– Прости, – тихо сказал Джек.

Мэгги не отрываясь смотрела в окно.

– Это наша общая потеря.

 

– Приехали все-таки.

– Конечно приехали, пап. – Мэгги наклонилась и обняла отца. – А тебе не обязательно было садиться за руль, мы могли тебя подвезти.

– Уже изготовилась завладеть моими ключами? Нет уж, для этого тебе придется вырвать их из моих окоченевших рук. – Чарли кивнул Джеку. – Спасибо, что решил составить компанию по такому веселому поводу.

– Без проблем, Чарли.

– Старость не радость.

Быстрый переход