- Герд - крепость на севере. Без магии - очень сильной и древней - его нельзя было одолеть… Несколько недель назад мне довелось побывать там. То, что увидел, - не для глаз нормальных людей. Алтарь Иштар осквернен! Руины заросли мохом и плесенью, словно им несколько сотен лет. В городе царит зло - я его чувствовал, и мне было страшно.
- Мне не надо в Герд, - попытался я успокоить своего спасителя. - Только в Солонар - и то ненадолго.
- Ты не понял, - покачал он головой. - Солонар сеет зло. К тому же, возможно, скоро человека, к которому у тебя дело, не будет в живых.
- Почему? - удивился я.
- Скоро грядет битва. Солонар собрал три части печати Иштар и готов погубить все живое, чтобы получить четвертую. Мобилизована армия для взятия Лоренгарда. Но все тщетно…
Язык мой - враг мой. Знаю это давно и уже не раз хотел его отрезать!
- Прости, Тольд, а что тщетно?
Тольд задумался, затем пригласил меня присесть на каменную скамью. Глядя в одну точку, спросил:
- Что ты знаешь о печати Иштар?
Я тщательно припомнил все, что мне рассказал некогда Зван.
- Ну, слышал, что богиня разломила печать и разбросала обломки на четыре стороны света. Так?
- На три, - поправил Тольд, - только на три. Про четвертую нигде не говорится. Иштар скрыла ее от глаз людей и богов, и никто не знает - где… Я был моложе тебя, когда решил восстановить печать полностью, чтобы получить силу Иштар. Три части тайно хранились в Солонаре, Герде и в небольшом городке недалеко от Ферея. Я предполагал, что четвертая в Лоренгарде, но ошибся. Мои многолетние поиски не увенчались успехом. Одновременно я понял и другое: сама моя мечта опасна. Пример Солонара убедил меня в этом, - устало вздохнул он.
От монотонного голоса Тольда клонило в сон… Почему все вокруг так верят в собственные легенды, причем стараются и меня перетянуть на свою сторону? Неужели кто-то действительно полагает, что я программируем?.
- Хорошо, Тольд: буду крайне осторожен в Солонаре и никому не позволю принести себя в жертву, - улыбнулся я. - Если не возражаешь, еще переночую у тебя, а завтра утром отправлюсь.
- Нет, ты останешься здесь, пока полностью не поправишься. Раньше не отпущу! - Он решительно махнул рукой.
Дни летели стремительно. Я быстро поправлял здоровье, гуляя по холмам, окружавшим дом Тольда. Ульрика неизменно следовала за мной, то расспрашивая о чем-то, то рассказывая о своей семье. Уже через пару дней я знал имена всех двоюродных тетушек, четырехъюродных прабабушек и каждого кролика в хозяйстве. Вскоре с удивлением заметил, что без трескотни Ульрики мне откровенно скучно.
Вечера проводил в беседах с Тольдом, который, не считая заморочек с магией, оказался очень интересным собеседником и благодарным слушателем. Я подробно рассказал ему о своих приключениях, о Лине, о Сефере. Тольд понимал даже то, о чем я умалчивал, например, пытался убедить, что моей вины в смерти друга нет. Короче говоря, отца своего я не знал, но Тольд за те две недели, что мы провели вместе, заменил его целиком и полностью.
Наконец я почувствовал себя абсолютно здоровым и полным сил. Тольд снабдил меня приличной одеждой и подарил меч, принадлежавший еще его отцу.
Утром в канун моего ухода мы мирно седели за столом впятером - только Тольд с семьей и я. Разговор откровенно не клеился, так что стук копыт во дворе услышали все. Тольд глянул в окно и резко повернулся ко мне:
- Тебе надо уходить прямо сейчас! Через внутренний двор!
- Что случилось? - вяло отреагировал я. |