Изменить размер шрифта - +

– Мне может потребоваться опыт ее светлости с ее искушенностью в стратегии отношений, – произнес Драко, бросив взгляд на графиню.

Следующими на очереди были герцог Эссекс и его внуки, Александр Боулд и Тьюлип Вудс. Белл представила им Михаила.

– Моя дорогая Белл теперь устроена, – сказала герцогиня Александру, – так что можно приступать к вашему бракосочетанию.

– Графиня уже занимается дизайном специального обручального кольца для Рейвен, – сообщил Александр герцогине.

– Чем скорее мальчик женится, – сказал герцог Эссекс, – тем скорее я дождусь моего правнука. – Старик посмотрел на Александра и добавил: – Не буду же я жить вечно.

– Барт, – промолвила герцогиня Инверари, – Тьюлип обладает экстраординарными способностями. С моей помощью она станет одной из самых великих светских леди.

Взглянув на Тьюлип, Белл едва сдержала смех. Судя по ее виду, такая перспектива ее не вдохновляла.

– Почему вы так о ней думаете? – обратился герцог Эссекс к герцогине.

– Я требую уважения к себе и моим друзьям, – ответила за герцогиню Тьюлип. – К тому же я не воспринимаю оскорбление как вид искусства.

Герцог хихикнул:

– Она похожа на меня.

Очередь завершали двое родственников герцога Инверари – Росс Макартур, он же маркиз Благоговение, и Дуглас Гордон, маркиз Ловчий.

По выражению лица герцогини Белл поняла, что этим двум джентльменам уже не долго наслаждаться холостяцкой жизнью.

– Я посадила вас за стол с двумя моими падчерицами, – обратилась к ним герцогиня. – Блейз и Блисс – очаровательные девушки, так что вам будет приятно провести время в их обществе.

– Если они так же очаровательны, как новая княгиня, – произнес Росс Макартур, – мы с Дуги будем считать себя счастливчиками.

Белл отметила, что «белокурая троица» решила не присоединяться к поздравлениям. Их мамаши тоже.

Михаил проводил новобрачную к столу для почетных гостей. Когда приглашенные заняли свои места, слуги налили шампанское в высокие узкие бокалы.

Первый тост произнес Рудольф.

– Вот уже больше года, – сказал князь, – как мой брат и его дочь лишились якоря спасения. И я благодарен княгине Белл за то, что она внесла радость в их жизнь.

Михаил поцеловал руку жене и затем поднялся. Он пожал руку брата и произнес свой тост.

– Несколько недель назад, – сказал он, – стоя у окна в кабинете его светлости, я увидел в саду девушку, похожую на ангела. И влюбился в нее с первого взгляда.

Когда князь снова занял свое место, Белл прикоснулась к его бедру.

– Я соскучилась по тебе, – шепнула она. Михаил обнял ее и поцеловал в губы.

– Через несколько часов наши мучения закончатся и мы сможем наслаждаться друг другом долгие-долгие годы.

Когда слуги начали обслуживать гостей, к главному столу подошел Тинкер.

– Его светлость попросил приготовить специально для вас это блюдо, – произнес дворецкий и поставил перед Белл серебряное блюдо под крышкой.

Тинкер снял крышку. На блюде лежал бутерброд с маслом.

Белл хихикнула и взяла верхний ломтик хлеба. Черный перец на масле заменил собой пауков.

– Помнишь, что было тогда на масле? – спросила она мужа.

– Я должен был это сделать, любовь моя?

– Да.

– Хорошо, – согласился Михаил, – в следующий раз сделаю.

Герцог Инверари не поскупился на деликатесы.

Быстрый переход