Его первая реакция была спровоцирована злостью.
В следующую секунду перед его мысленным взором предстал образ Рейвен Фламбо. Прелестная фигурка. Ангельское личико с огромными фиалковыми глазами. Пухлые губы куртизанки, тело, жаждавшее поцелуя.
Но желание – плохой советчик. Его препирательства с дедушкой по поводу брака повторялись с тошнотворной регулярностью. Более того, он должен был наотрез отказаться от женитьбы на Рейвен. Иначе будет выглядеть глупым, учитывая его предыдущие высказывания в адрес «незрелого пострела», оскорбившие девушку. В результате Рейвен теперь демонстрировала ему свою холодность.
Герцог Инверари требовал ответа. Еще минута молчания, подумал Александр, и его дедушка начнет бить его своей тростью.
Александр остановил взгляд на герцоге и, стараясь сохранять бесстрастное лицо, сказал:
– Я согласен.
– О, какое волнующее событие! – воскликнула герцогиня Инверари. – Подумать только! Магнус, у нас будут две княгини и одна герцогиня. Пока одна.
– Успокойся, Рокси. – Герцог Инверари перевел взгляд на своего будущего зятя: – Добро пожаловать в семью. Но мы с Рокси должны сначала устроить все с Фэнси и Белл.
– Что займет всего неделю или две, – добавила герцогиня.
Александр понимающе кивнул. Плохо. Это значит, что все интимное тоже будет отсрочено.
– И ты не возражаешь? – Дедушка смотрел на него с удивлением. – Почему? – допытывался он.
Старика сбили с толку. Это было приятно.
– Дедушка, вы хотите, чтобы я возражал?
– Ты действительно хочешь жениться на этой девушке?
Александр едва сдерживал улыбку.
– А вы что, не хотите, чтобы я на ней женился?
– Черт бы тебя побрал с твоими вопросами! – Герцог Эссекс стукнул об пол тростью. – Отвечай на мои вопросы.
Пропустив его слова мимо ушей, Александр обратился к герцогу Инверари:
– Рейвен может не согласиться.
– Со своей дочерью я как-нибудь справлюсь – произнес герцог. – Она примет предложение.
– Рейвен еще прекраснее, чем экзотическая бабочка, – сказал Александр. – Но упрямее верблюда.
Губы герцога тронула доверительная улыбка.
– В таком случае, молодой человек, – сказал герцог, – вас надо научить, как справляться с упрямыми женщинами.
Глава 7
– Отец знает, что ты помогаешь констеблю в расследовании дела маньяка?
– Ты что, собираешься меня шантажировать за твое молчание?
Рейвен и Блейз Фламбо сидели в саду отцовского дома. Паддлз носился туда-сюда, обнюхивая каждый ствол дерева, каждую травинку, каждый цветок.
Блейз напустила на себя обиженный вид.
– Думаешь, я хочу заставить тебя купить мое молчание?
– Я знаю, как устроены твои мозги, – сказала Рейвен. – Твою лояльность можно купить.
Блейз наградила сестру лукавой улыбкой.
– Обещаю хранить секрет, если ты согласна выгуливать Паддлза в течение недели.
– Но Паддлз может не захотеть, – возразила Рейвен. – Отдаст предпочтение тебе. Спроси у него.
– Паддлз, ко мне!
Пятнистый мастиф примчался и сел перед Блейз. Она наклонилась и посмотрела ему в глаза.
– Проклятие! Проклятие! Проклятие!
– Что-то не так? – спросила Рейвен.
– Паддлз предпочитает меня, – расхохоталась Блейз. Рейвен тоже засмеялась. Мастиф поднял голову и завыл, заставив их смеяться еще больше. |