Изменить размер шрифта - +

Он кивком поприветствовал кучера, дежурившего возле кареты у последнего дома, и отправился в коттедж.

Когда Михаил без стука распахнул дверь, трое мужчин, ошеломленные внезапным вторжением, вскочили на ноги. Джулиан Бумер передал свой завтрак двум телохранителям, Фридеку и Грише.

– Ваша светлость, мы вас не ожидали! – воскликнул дворецкий.

– Сукин сын, – резко сказал Михаил по-русски. Бумер посмотрел на двух огромных охранников.

– Что сказал его светлость? – спросил Фридек.

– Он сказал «сукин сын».

Михаил взял бутылку с водкой и, сделав большой глоток, встряхнулся, как собака после дождя. Сделав глубокий вдох, он почувствовал себя немного спокойнее.

– Пусть Джонни забирает Фридека и Гришу домой, – сказал он дворецкому. – Надо передать сообщение герцогу Инверари, чтобы сегодня же прислали карету в коттедж. Скажите его светлости, – Михаил покраснел, – что моя жена отказывается выходить за меня замуж.

– Да, ваша светлость. – Бумер кашлянул, с трудом сдержав смех.

Михаил наградил дворецкого ядовитым взглядом и, ругаясь по-русски, снова направился в аллею.

У коттеджа он остановился, чтобы обуздать свой гнев и придать лицу приветливое выражение. Гнев может вызвать у Белл еще большее отчуждение. Сейчас и впредь он будет ухаживать за ней и уговаривать выйти за него замуж. Уговорить ее будет нетрудно. Она любит его. Вот только времени у него мало – всего две недели. Но как только они поженятся, жизнь их станет подобна плаванию корабля в самом спокойным из всех морей.

Михаил вошел в дом.

– Белл?

Она повернулась, но не проронила ни слова и не подняла глаз.

– Прошу прощения, что вышел из себя, – сказал Михаил. – Но я не привык быть отверженным.

Белл посмотрела на него:

– В самом деле?

Михаил ухмыльнулся: мол, пошутил.

– Я хотел сказать, что хочу тебя. – Суровость исчезла с его лица. – Я беспокоюсь за мою дочь, – продолжал Михаил. – Ты не хочешь познакомиться с Бесс?

На этот раз улыбнулась Белл:

– С большим удовольствием познакомлюсь.

Михаил не сомневался, что дочь поможет ему уговорить Белл.

Герцог Инверари прислал карету в тот же день с наказом безотлагательно возвращаться домой. Белл надеялась, что ничего ужасного не случилось, а ее сестры в добром здравии.

Белл откинулась на кожаном сиденье. Князь сел напротив. Губы его были плотно сжаты.

Более несчастной Белл себя еще никогда не чувствовала. Ей хотелось выйти замуж за обычного человека, но любила она Михаила. Он не мог ее понять и счел ее отказ неслыханным оскорблением.

Чтобы не видеть унылого лица Михаила, Белл стала смотреть в окошко. Свежий бриз доносил из садов цветочный аромат, смешивающийся с запахом конского навоза. Она морщилась от неприятных запахов, лезущих в нос, и от какофонии городских шумов, атакующих уши. В желудке начинало что-то перекатываться, вызывая тошноту. Запахи, роняемые лошадьми экскременты и ее нервы – все это, вместе взятое, создавало взрывоопасное положение. Доедет ли она до Парк-лейн без неловкого инцидента?..

– Ты единственная в Лондоне женщина, отвергнувшая князя, – сказал Михаил, прервав молчание.

– Разумеется, – сказала Белл, продолжая смотреть в окошко.

– Ты единственная в истории женщина, отказывающаяся от князя, – сказал Михаил.

– Не преувеличивай. – Белл повернулась к князю. – Пойми же меня наконец.

– Обстоятельства твоего рождения ничего не значат, – сказал он, махнув рукой.

Быстрый переход