Изменить размер шрифта - +

Лорд Александр взглянул на приятеля, нахмурился и спросил:

— Кит, ты хорошо себя чувствуешь?

— О да, вполне, — поспешил заверить лорд Кристофер, хоть выглядел не лучшим образом: — Просто предощущение того, что человек отправляется в вечность, настраивает на размышления.

— И верно, нельзя, — согласился лорд Александр и обвел надменным взглядом других приглашенных на завтрак.

Они, казалось, дожидаются предстоящего зрелища с нечестивой радостью, что его рассердило.

— Бедняга Корде, скорее всего, невиновен, — сказал он, — но доказательств так и не нашли.

— Если он невиновен, милорд, — заметил тюремный священник, — всемогущий Господь непременно нам это явит.

— В таком случае Господу стоит поторопиться, — ответил лорд Александр и повернулся: зарешеченная дверь в противоположном конце помещения открылась, и в проеме возник низенький толстяк с туго набитой кожаной сумкой в руке.

— Боттинг, палач, — шепнул священник.

— Доброе утро, сэр, — обратился тот к смотрителю. — По-прежнему два клиента,сэр?

— Да, только два.

— Боттинг! — вмешался лорд Александр и подошел, тяжело подволакивая хромую ногу по испещренным царапинами половицам. — Скажите, Боттинг, вы действительно вешаете осужденных аристократов на шелковой веревке?

Палач опешил — к нему обратился один из гостей смотрителя.

— На шелковой веревке, сэр? — переспросил он.

— Милорд, — поправил его священник.

— Милорд! Вот оно как! — произнес Боттинг, которого позабавила мысль, что лорд Александр, возможно, собирается умереть на виселице. — Извиняюсь, что огорчу вас, милорд, а только мне невдомек, как управиться с веревкой из шелка. Эта вот, — он погладил петлю на столе, — из лучшей бридпортской пеньки, лучше не сыщешь. А шелк? Нет, милорд. Ежели мне выпадет честь вешать персону благородных кровей, я обойдусь бридпортской пенькой, как и со всеми прочими.

— И правильно сделаете, милейший, — расплылся в улыбке лорд Александр, придя в восторг от такого стихийно-уравнительного подхода. — Благодарю вас.

Тут гости обнажили головы: шериф и его помощник ввели осужденных.

— Не желаете бренди, сэр? — К лорду Кристоферу подошел слуга с подносом.

— Спасибо, — ответил лорд Кристофер. Он не отрывал глаз от человека, который шел первым, тяжело ступая из-за кандалов на ногах. — Это Корде? — спросил он слугу.

— Он самый, милорд.

Два колокола, набатный тюремный и в храме Гроба Господня, зазвонили по идущим на казнь.

 

Глава 11

 

Уэтерспун, личный секретарь виконта Сидмута, открыл двери дома на Большой улице Георга и удивленно поднял брови.

— Не рановато ли, капитан? — заметил он и нахмурился, увидев, в каком непрезентабельном виде предстали перед ним Сандмен и его спутники.

— Эта женщина, — Сандмену было не до правил хорошего тона, — может свидетельствовать, что Шарль Корде не убивал графиню Эйвбери.

— Как некстати, — пробормотал Уитерспун.

— Виконт Сидмут здесь? — настаивал Сандмен.

— Мы заняты делом, Сандмен, — сердито сказал Уитерспун. — Его светлость не выносит, когда его беспокоят.

— Это тоже дело.

— Не заставляйте меня напоминать вам, что парня сочли виновным и правосудие свершится через час. Не представляю, что можно сделать за это время.

Сандмен отступил от двери.

— Засвидетельствуйте лорду Сидмуту мое почтение и сообщите, что я иду просить аудиенции у королевы.

Быстрый переход