— Засвидетельствуйте лорду Сидмуту мое почтение и сообщите, что я иду просить аудиенции у королевы. Всего хорошего, Уитерспун.
— Капитан! — Уитерспун распахнул двери. — Входите.
Их провели в безлюдную приемную. В доме царил дух меблированных комнат. Его явно сдавали в краткосрочную аренду государственным чиновникам вроде лорда Сидмута.
Дверь открылась, Уитерспун пропустил вперед министра внутренних дел. На виконте Сидмуте поверх штанов и рубашки был халат узорчатого шелка. Взгляд его, как всегда, был холодным и раздраженным.
— Похоже, капитан Сандмен, — едко заметил он, — вы решили причинять нам одни неудобства.
— Ничего подобного я не решал, милорд, — с вызовом возразил Сандмен.
От его тона Сидмут скривился.
— Итак, кого же вы мне привели?
— Моих помощников — сержанта Берригана, мисс Гуд и мисс Маргарет Харгуд, — представил он.
Министр глянул на Мег и едва не отшатнулся при виде ее кривых зубов и оспин на коже.
— Мисс Харгуд служила горничной у графини Эйверби и в день убийства находилась в спальне графини. Перед самым убийством она вывела Шарля Корде из спальни и выпустила из дома. Она может подтвердить, что в дом он не возвращался. Одним словом, милорд, она может свидетельствовать, что Корде невиновен.
В голосе Сандмена звучали гордость и удовлетворение. Он устал, был голоден, у него болела лодыжка, но он с божьей помощью докопался до истины.
Губы Сидмута, и без того узкие, превратились в бледную тонкую линию.
— Это правда, женщина? — спросил он.
Мег выпрямилась и презрительно фыркнула.
— Ничего такого не знаю, — заявила она.
— Прошу прощения? — Министр внутренних дел даже побледнел от ее хамского тона.
— Он пришел и заставил меня с им пойти, — завизжала Мег, тыча пальцем в Сандмена. — А у его никакого такого права отродясь не было! И плевать мне, кто там ее убил и кого из-за нее вздернут.
— Мег, — попытался урезонить ее Сандмен.
— Держи при себе свои грязные лапы!
— Боже святый, — испуганно произнес виконт Сидмут и попятился к двери. — Уитерспун, мы напрасно теряем время.
— А уж какие большие в Австралии осы, — сказала Салли, — извиняюсь перед вашей светлостью.
Виконт Сидмут с его холодной иссушенной душой законника — и тот не остался равнодушным к чарам Салли. В полутемной комнате она была как яркий солнечный луч, он улыбнулся:
— Прошу прощения?
— Эту девку ушлют в Австралию, потому как она не стала свидетельствовать, когда Чарли судили. Своего дружка выгораживала, понятно?
Риторический вопрос Салли подкрепила реверансом.
— Это решать суду, а не мне, — нахмурился министр.
Он вдруг замолк и с изумлением воззрился на Мег, которая вся дрожала от страха.
— Прямо огромные в Австралии осы, — со смаком повторила Салли, — а жало у них со шляпную булавку.
— Акулеата гигантикус, — вставил латинское название Уитерспун, что произвело впечатление.
— Не убивал он! — взвизгнула Мег. — Не хочу в Австралию!
— Вы утверждаете, — произнес Сидмут ледяным тоном, — что Шарль Корде не совершал убийства?
— Маркиз не убивал! И он не убивал!
— Маркиз не убивал? — переспросил Сидмут.
— Маркиз Скейвдейл, милорд, в чьем доме она получила приют, — уточнил Сандмен.
— Он пришел, когда она была уже мертвая. — Мег, жутко напуганной загадочными австралийскими осами, не терпелось разом все выложить. |