— Мы, горные шотландцы, рано учимся подкупу, — с улыбкой отозвался Росс. — Девушка не станет уделять внимание джентльмену, который не нравится ее собаке.
Блейз хотела возразить, но в этот момент появились четверо слуг: один нес серебряный чайный сервиз, второй держал поднос с чайными принадлежностями, а у двух других на подносах стояли напитки, тарелка тонких сандвичей с огурцом и блюдо с крошечными пирожными.
Герцогиня жестом отпустила слуг и, собственноручно разлив чай, подала его сначала маркизу, а потом девушкам.
— Сахар? Лимон? — предложила она.
— Нет, просто чай, — отказался Росс.
— Мне тоже, — сказала Блейз.
— Какое приятное совпадение, — пошутил он. — Почти все здесь не мясо, не рыба, не птица.
— Его светлость князь Ликос Казанов, — объявил Тинкер, войдя в гостиную.
Князь прошел мимо дворецкого, чтобы первой поприветствовать герцогиню, и склонился к ее руке, потом кивком поздоровался с Россом и подал Блейз сверток, перевязанный ярко-розовой лентой.
— Когда вчера, оказавшись в Ныомаркете, я увидел в витрине магазина это, я подумал о вас, — сказал ей Ликос.
— Благодарю вас, ваша светлость.
— Ликос, помните?
Блейз покраснела и положила его подарок на колени, не зная, что с ним делать, потому что ни один джентльмен еще не делал ей подарков.
— Вам с сахаром, или с лимоном? — спросила герцогиня, наливая князю чай.
— Я пью просто чай, без всяких добавок, — ответил Ликос, садясь на стул рядом с креслом герцогини.
— Мы с маркизом тоже пьем чай без добавок.
Блейз нахмурилась. Даже она поняла, что выглядит глупо, точь-в-точь как те жеманные светские незамужние девицы, которых она презирала.
— Мир померкнет без сахара в моем чае, — вставила Рейвен.
— Дорогая, разверни свой подарок. — Герцогиня Инверари взглянула на князя. — Обожаю неожиданные подарки.
— Вы обожаете любые подарки, — заметила Блейз и развязала розовую ленту.
Развернув обертку, она увидела три тонких носовых платка, обшитых нежным кружевом и расшитых крошечными голубыми цветочками.
— Как мило!..
— Голубые цветы напомнили мне ваши очаровательные голубые глаза, — сказал Ликос.
— То, что вы думаете обо мне, для меня ценнее, чем подарок.
Блейз положила платки на стол и потянулась к сандвичу с огурцами — ей легче было жевать, чем вести этот пустой разговор.
К счастью, ее мачехе не было равных в бессодержательной болтовне: герцогиня начала бесконечный монолог о напитках и украшениях для бала «Жокей-клуба».
Откусив кусок сандвича и отложив остаток в сторону, Блейз медленно жевала, затем подняла чашку, сделала глоток и, чтобы еще потянуть время, промокнула салфеткой губы.
Заметив краем глаза какое-то движение, Блейз поняла, что маркиз поднял руку и положил ее сзади на спинку канапе. Что теперь ей делать? Если подвинуться вперед, он оскорбится; если она этого не сделает, он будет уверен, что ей хочется, чтобы его рука оставалась там.
Блейз бросило в жар. Она искоса взглянула на маркиза, но он смотрел на князя, а тот, в свою очередь, на Росса.
— Как идет подготовка к «Крайвену», — спросил Ликос, переведя взгляд на Блейз..
— Послушайтесь моего совета и поставьте на Пегги. Мой отец прислал вам записку? — обратилась она к маркизу.
— Я не получал никакой записки, — ответил Росс, — правда, вчера я перебрался в «Роли-Лодж». |