– Нам пришлют телеоператоров? – спросил он на ходу.
– Да, но там будет полно других! Даже кинохроника скоро подъедет.
– Хм! Напомни в редакции, чтобы не упустили возможную эвакуацию домов у моста. Обязательно на поле нужно иметь одного репортера. Если залезть на
ограду, то можно сделать пару удачных снимков катастрофы – и быстрее в редакцию, чтобы опередить других. Что известно об этом парне, который
управляет самолетом?
– Джордж Спенсер из Торонто. Это все, что нам пока известно.
– Передай в редакцию, пусть свяжутся с нашими людьми в Торонто и разузнают о нем поподробнее. Так. Теперь заберись в кабину телефона и не
вылезай оттуда, что бы ни случилось. Держи постоянную связь с редакцией.
– Да, мистер Джессап, но…
– Я знаю, знаю, – грустно сказал Джессап, – но это вариант. Если что нибудь случится с телефоном в пресс комнате, то нам нужна будет оперативная
связь с редакцией.
И, широко шагая, он направился в комнату прессы, низко опустив голову, как свирепый бык; полы пальто развевались в разные стороны. Там уже
собрались несколько газетчиков; трое переговаривались между собой, кто то стрекотал на машинках, стоящих на большом столе в центре комнаты, еще
парочка заняла кабинки телефонов, расположенных по обеим сторонам комнаты. На полу кучей были свалены кожаные кейсы с киносъемочной аппаратурой.
– Ну, – бросил Джессап язвительно, – по какому поводу собрались, парни?
– Ха, Джесс! – приветствовал его один из них. – Где Говард? Ты его видел?
– Мне сказали, что он идет сюда. – Он вытряхнул сигарету их пачки. – Кто что знает?
– Мы только что подошли, – ответил Стивенс из «Монитор». – Я звонил руководителю полетов и получил в ответ кучу проклятий.
– Вы, парни, поменьше их тревожьте, – заметил Джессап, прикуривая и сплевывая табачную крошку. – Уже не успеть в утренний выпуск, а до вечернего
долго ждать, так что придется выпускать специальный дневной выпуск. Видите, они уже работают! – И он указал на двух репортеров в телефонных
кабинках: – Один из них из «КП», другой – из «ЮПА».
– Не обращай внимания, Джесс, – бросил Стивенс, – если послушать телеграфное агентство, то подумаешь…
– Не задавайтесь, ребята, – перебил его Абрахамс из «Пост телеграмм». – Уж лучше что нибудь делать. Сейчас сюда набьются все остальные, и нам
здесь будет не повернуться.
В комнату вошел моложавый мужчина, в руках у него было несколько листков машинописного текста. Это был Клифф Говард, подтянутый и энергичный,
чьи черные, коротко подстриженные волосы, очки и модные английские галстуки были хорошо известны всем в аэропорту. Он никому не улыбнулся, хотя
всех знал, а с некоторыми был даже дружен.
– Благодарю за то, что вы ограничились ожиданием здесь, – начал он.
– Мы уже собрались было разузнать все поподробнее, – отпарировал Стивенс. Звонившие по телефонам быстро закончили разговоры и присоединились к
остальным.
– Давай не тяни, Клифф, – бросил кто то. Говард взглянул на Джессапа.
– Я вижу, тебя выдернули прямо из постели, как и меня, Джесс, – заметил он, кивнув на пижаму, выглядывающую у того из под пиджака.
– Да, – коротко бросил Джессап. – Давай, Клифф, начинай!
Говард посмотрел на пол, потом обвел взглядом окруживших его журналистов. Лоб его был покрыт испариной.
– Ну хорошо, – начал он. – Итак. Самолет «Импресс» авиакомпании «Мэйпл Лиф» совершал чартерный рейс из Торонто с болельщиками на сегодняшнюю
игру. |