Изменить размер шрифта - +

И выплыла из «Клариджиз» в сопровождении носильщика, увешанного дорогими чемоданами.

Я еще немного постояла в холле, вытирая пот со лба и стараясь справиться с расшалившимися нервами. «Это только начало поисков Анны и мальчика, — не переставая повторяла я себе. — Надо научиться терпению и терпимости».

Здоровье у меня было отменным, но иногда я страдала внезапными приступами ужасных головных болей, которые доводили меня до умопомрачения. Почувствовав приближение одного из таких приступов, я поспешила заказать чашку чаю и принять аспирин, который всегда носила с собой.

«Миссис Росс пьет чай в „Клариджиз“!» — попыталась я посмеяться над собой, но мне было не до смеха. Господи, какой тут может быть смех. Мой Бинг, мой сын умрет, если я не найду его брата!

Следующим же поездом я отправилась обратно.

Стива дома не оказалось, но я так вымоталась, что мне было все равно. Мне предстояло подождать еще пару часов, с тем чтобы потом позвонить в Женеву. Я впала в ступор и даже о Бинге больше думать не могла.

Я разделась, бросилась на кровать и забылась тяжелым сном.

Сквозь сон я слышала, как вернулся Стив. Окончательно очнувшись, я поглядела на часы и ужаснулась: было уже около семи вечера. Быстренько натянув рубашку и брюки, я поторопилась спуститься вниз. Голова уже не болела, но чувствовала я себя ненамного лучше. Неожиданно у меня живот от голода подвело, и я припомнила, что за последние двадцать четыре часа почти ничего не ела.

Стив перебирал бумаги за большим дубовым бюро. Бегло окинув меня взглядом, он снова вернулся к работе.

Я рассказала ему о том, что произошло в «Клариджиз».

— Я собираюсь позвонить в Женеву, — закончила я. — А когда получу адрес, примусь за поиски всерьез. Слава богу, что я нашла баронессу. Она вовсе не горела желанием помогать мне, скажу я тебе. С Анной она никогда не дружила и меня, видно, за сумасшедшую приняла. К счастью, у нее не было времени разузнать все подробности.

— Хмм, — промычал Стив.

— Как там Бинг? — повернула я разговор в другое русло.

— Без изменений.

— Ему не хуже?

— Слава богу, нет.

— Слава богу, — эхом повторила я. — А он… он… спрашивал про меня?

Стива словно током ударило.

— Да. Он действительно про тебя спрашивал. Я сказал, что ты сегодня прийти не сможешь.

У меня сердце кровью истекало.

— О, Стив, как ты думаешь, может, мне все же стоит поехать повидать его?

— Не стоит. Он уже спит.

— Он не страдает?

— Нет. За этим следят, но давать слишком много обезболивающих тоже опасно. Ты же понимаешь.

— Мне даже при мысли о том, что он страдает, плохо становится.

— Нам обоим придется привыкнуть к этой мысли. Бедный Бинг, — пробормотал Стив.

Слово «нам» немного сблизило нас и успокоило меня. Мне так хотелось, чтобы Стив утешил меня! Я душу дьяволу была готова продать, лишь бы все вернулось на круги своя. Если бы только Стив любил меня, я бы за ним на коленях поползла.

Он поднялся, убрал бумаги и повернулся ко мне. Глаза такие холодные, взгляд отстраненный, смотрит на меня как на чужую.

— Я в больницу. Мне сказали, чтобы я приехал сегодня. Боюсь, что придется оставить тебя здесь одну, но я знаю — ты не будешь против. Симкоксу я все инструкции оставил, Джек будет приглядывать за ним.

— Сколько это займет времени?

— Дней десять или чуть больше, если не возникнет никаких осложнений.

— Ну, ладно. Наверное, я буду слишком занята поисками второго мальчика.

Быстрый переход