Изменить размер шрифта - +

     А пока мы будем распивать вино, я хочу  поговорить  с  тобой  об  одном
важном деле.
     Эмилия,  сидевшая  наверху  в  тревожном  ожидании,   слышала   звонок,
требовавший красного вина. Невольно она подумала, что это какой-то  зловещий
звонок, предвещающий недоброе. Если вас  постоянно  томят  предчувствия,  то
некоторые из них обязательно сбудутся, будьте уверены!
     - Вот что мне хотелось бы знать, Джордж,  -  начал  старый  джентльмен,
смакуя первые глотки вина. - Вот что мне хотелось бы знать: как у тебя  и...
гм... и у этой малышки наверху обстоят дела?
     -  Мне  кажется,  сэр,  это  нетрудно  заметить,  -  сказал  Джордж   с
самодовольной усмешкой. - Достаточно ясно, сэр... Какое чудесное вино!
     - Что это значит - достаточно ясно, сэр?
     - Черт возьми, сэр, не нажимайте на меня  так  энергически!  Я  человек
скромный.  Я...  гм...  не  считаю  себя  покорителем  сердец,   но   должен
признаться, что она чертовски влюблена в меня!.. Всякий это заметит, если он
не слепой.
     - А ты сам?
     - Да разве, сэр, вы не приказывали  мне  жениться  на  ней?  А  ведь  я
пай-мальчик! И разве наши родители не уладили  этот  вопрос  в  незапамятные
времена?
     - Нечего сказать, пай-мальчик! Вы думаете, я по слышал о  ваших  делах,
сэр, с лордом Тарквином, с капитаном гвардии Кроули, достопочтенным мистером
Дьюсэйсом и тому подобное? Берегитесь, сэр, берегитесь!
     Старый джентльмен произносил эти аристократические имена  с  величайшим
смаком. Где бы он ни  встречал  вельможу,  он  раболепствовал  перед  ним  и
величал  его  милордом   с   таким   пылом,   на   какой   способен   только
свободнорожденный  бритт.  Приезжая  домой,  он  выискивал  в  Книге   пэров
биографию этого лица и  поминал  его  на  каждом  третьем  слове,  хвастаясь
сиятельным знакомством перед дочерьми. Он простирался перед ним ниц и грелся
в  его  лучах,  как  неаполитанский  нищий   греется   на   солнце.   Джордж
встревожился, услышав перечисленные фамилии. Он испугался, не осведомлен  ли
отец о некоторых его  делишках  за  карточным  столом.  Но  старый  моралист
успокоил его, заявив невозмутимо:
     - Ну, ладно, ладно! Молодые люди все одинаковы. Меня  утешает,  Джордж,
что ты вращаешься в лучшем английском обществе... надеюсь, что это так, верю
и надеюсь... мои средства дают тебе эту возможность.
     - Благодарю вас, сэр, - сказал Джордж, сразу хватая быка за рога. -  Но
нельзя жить среди такой знати, не имея ни гроша в кармане. А мой  кошелек  -
вот, взгляните, сэр! - И  он  поднял  двумя  пальцами  подарочек,  связанный
Эмилией и содержавший в себе последний фунтовый билет из числа полученных от
Доббина.
     -  Вы  не  будете  нуждаться,  сэр.  Сын  английского  купца  не  будет
нуждаться, сэр! Мои гинеи не хуже, чем у них, Джордж, мой мальчик!  И  я  не
трясусь над ними.
Быстрый переход