Изменить размер шрифта - +

     Как только молодые  леди  покончили  с  апельсинами  и  стаканом  вина,
которым обычно завершались унылые трапезы в доме мистера  Осборна,  был  дан
сигнал к отплытию, и дамы поднялись со своих мест и  удалились  в  гостиную.
Эмилия надеялась, что Джордж скоро присоединится к ним. Она принялась играть
его любимые вальсы (лишь недавно ввезенные в Англию) на  большом,  одетом  в
кожаный чехол рояле с высокими резными ножками. Но эта маленькая  уловка  не
привлекла Джорджа. Он оставался глух к призыву  вальсов;  звуки  становились
все нерешительнее и  постепенно  замирали.  Огорченная  музыкантша  оставила
наконец в покое огромный инструмент. И хотя три  ее  приятельницы  исполнили
несколько  бравурных  пьесок,  представлявших  самое  свежее   и   блестящее
пополнение их  репертуара,  Эмилия  не  слышала  ни  единой  ноты  и  сидела
задумавшись, предчувствуя сердцем какую-то беду. Нахмуренные  брови  старика
Осборна, и обычно-то грозные, никогда еще так не страшили Эмилию. Его взгляд
провожал ее до порога столовой, словно она была в чем-то виновата. Когда  ей
подали кофе, она вздрогнула, точно дворецкий, мистер Хикс, предложил ей чашу
с ядом. Какая тайна скрывалась за  всем  этим?  О  женщины!  Они  возятся  и
нянчатся со своими  предчувствиями  и  любовно  носится  с  самыми  мрачными
мыслями, как матери с увечными детьми.
     Угрюмый вид отца заронил некоторые опасения и в душу  Джорджа  Осборна.
Если родитель так хмурит брови, если у него такой невероятно желчный вид, то
как выжать из него деньги, в которых молодой  офицер  отчаянно  нуждался?  И
Джордж пустился расхваливать  родительское  вино.  Это  был  обычный  способ
умаслить старого джентльмена.
     - Мы никогда не получали в Вест-Индии  такой  мадеры,  как  ваша,  сэр.
Полковник Хэвитоп вылакал три бутылки из тех, что  вы  послали  мне  прошлый
раз.
     - Правда? - сказал старый джентльмен. - Она  обходится  мне  по  восемь
шиллингов за бутылку.
     - Не возьмете ли  вы  шесть  гиней  за  дюжину  такой  мадеры,  сэр?  -
продолжал Джордж со смехом. - Один из  самых  великих  людей  в  королевстве
хотел бы приобрести такого винца.
     - Да что ты? - проворчал старик. - Что ж, желаю ему удачи!
     - Когда генерал Дагилет был в Чатеме, сэр, Хэвитоп давал завтрак в  его
честь и попросил меня ссудить ему несколько бутылок вашей  мадеры.  Генералу
она страшно поправилась, и  он  пожелал  приобрести  для  главнокомандующего
целую бочку. Он правая рука его королевского высочества!
     - Да, вино недурное! - заметили  нахмуренные  брови,  и  настроение  их
явственно улучшилось. Джордж  собирался  уже  воспользоваться  благоприятной
минутой, чтобы поговорить о деньгах, когда отец, опять напустивший  на  себя
важность, велел сыну, впрочем довольно  сердечным  тоном,  позвонить,  чтобы
подали красного вина.
     - Посмотрим, Джордж, уступит ли оно мадере, которая, конечно, к услугам
его королевского высочества.
Быстрый переход