Изменить размер шрифта - +
Назад в пещеру, ребята. Брысь, кому говорю?

Парочку пришлось ткнуть стволом «калашникова». Они медленно развернулись и побрели во тьму.

— Черт бы их побрал, что с ними не так?

— Что ты имеешь в виду — не так? Они ведут себя, как все парни, только честнее.

— Молли, серьезно — что ты с ними сделала?

— Ничего я с ними не делала. Они такие с тех пор, как увидели в пещере Стива.

Тео заглянул во тьму, но в полусвете, падавшем от входа, различил только человеческие спины. Люди сидели на полу.

— Они что — в трансе или как?

— Ага. Правда, клево? Но когда я попросила помочь, они втащили тебя внутрь. Поэтому они не совсем зомби. Я как бы командир у них.

Из разбитой головы у Тео сочилась кровь, густела в волосах и пачкала рубашку.

— Это здорово, Молли. А ты можешь снять с меня эти наручники?

— Я тебя как раз хотела про них спросить. Всякий раз, как мы с тобой встречаемся, ты в наручниках. У тебя фетиш такой или что?

— Молли, прошу тебя. Ключ у меня в кармане рубашки.

— Он дал тебе ключ?

— Это мой ключ.

— Понимаю. — Молли мудро улыбнулась.

— У всех наручников ключи одинаковые, Молли. Помоги мне, пожалуйста, их снять.

Молли опустилась на колени и сунула руку Тео в карман, не сводя с него глаз. Голова его запульсировала от боли, когда он перевернулся, чтобы она смогла отомкнуть наручники.

Снаружи донесся голос Бёртона:

— Кроу! Еще не поздно обо всем договориться!

Как только руки его освободились, Тео обхватил Молли и притянул к себе. Та уронила автомат и тоже обняла его. Из глубины пещеры снова заревело. Пара паломников завизжали. Молли отпустила Тео и встала, оглянувшись во тьму.

— Все в порядке, Стив, — сказала она.

— Что это было, черт бы вас побрал? — заорал снаружи Бёртон.

— Это был Стив, — крикнула Молли в ответ. — Вы спрашивали, что стало с Джозефом Линдером. Вот это с ним и стало. Стив его съел.

— Сколько вас там внутри? — спросил Бёртон.

Молли огляделась.

— Целая компания.

— И кто вы, к черту, такие?

— Я — Кендра, Малютка-Воительница Чужеземья. — Молли глупо ухмыльнулась Тео. Тот пытался следить за разговором, одновременно прислушиваясь к какой-то возне в глубине пещеры.

— Какие у вас требования? — спросил Бёртон.

Без всякой заминки Молли ответила:

— Десять процентов от проката всех моих фильмов с обратной силой на пятнадцать лет, газонокосилку промышленной мощности с запасом топлива и мир во всем мире.

— Я серьезно. Мы можем обо всем договориться.

— Ладно. Мне нужно шестьдесят бутербродов с арахисовым маслом и повидлом, пару галлонов диетической кока-колы и… — Она повернулась к Тео. — Ты что-нибудь будешь?

Тот пожал плечами. Хрен с ним, раз они тянут резину…

— Новый «вольво»-универсал.

— …И новый «вольво»-универсал, — крикнула Молли. — И он нужен нам с двумя держалками для стаканов, урод, а то мы отменим сделку. — Она повернулась и лучезарно улыбнулась Тео.

— Милый штрих.

— Ты его заслужил. — Тут Молли глянула Тео за плечо, и глаза ее расширились от ужаса: — Нет, Стив! — завопила она.

Тео откатился в сторону и увидел, как на него обрушивается пара гигантских челюстей.

 

 

ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ

 

Шериф

 

Бёртону показалось, что в пещере взвыло сразу тридцать или сорок человек, не считая той твари, что исторгала этот кошмарный рев.

Быстрый переход