Изменить размер шрифта - +

— Второй поворот после выезда, не первый, — напомнила она Эстелль. — А оттуда вдоль побережья, поэтому никаких гор там нет.

— Но мне маску с ластами нужно взять! — взвыл Уинстон.

 

 

ТРИДЦАТЬ ОДИН

 

Молли

 

— Пять минут уже прошло? — Молли сидела по-турецки, меч лежал у нее на коленях.

Тео подскочил, будто в него ткнули ледорубом, и посмотрел на часы. Потом подкрался к выходу, прислушиваясь: спасение или смерть?

— Осталась примерно минута. Ну где же они, к чертовой матери? Молли, может, в укрытие пойдешь?

— В какое еще укрытие? — Она оглядела пещеру: совершенно пустая, единственное укрытие — тьма в самой ее глубине.

— Залезь за Стива.

— Нет, — ответила Молли. — Этого я делать не стану. — Из самого затылка ее разума послышался голос:

— Лезь в укрытие, взбалмошная девка. У тебя что — жажда смерти?

— У меня фиксация на расставании. Я не собираюсь отворачиваться и бросать кого-нибудь на произвол судьбы, — ответила она.

— Что? — спросил Тео.

— Я не с тобой разговариваю.

— Отлично, подыхай. Какая мне разница? — продолжал закадровый голос.

— Сволочь, — сказала Молли.

— Что? — снова спросил Тео.

— Да не ты!

— Молли, а как ты тогда заставила этих парней вылезти из пещеры и втащить меня внутрь?

— Я им просто сказала.

— Тогда отнеси им одежду и скажи, чтобы оделись снова.

— Зачем?

— Надо. И скажи, пусть держатся покрепче за бока Стива и не отпускают, что бы он ни творил.

— Ну и кто из нас теперь чокнутый?

— Молли, прошу тебя. Я пытаюсь спасти ему жизнь.

 

Шериф

 

Бёртон сверился с часами.

— Ну, все. По местам. Заходим.

Но сержант Шеридан был вовсе в этом не уверен.

— У них тридцать заложников, у нас никаких данных об их диспозиции и неполная команда. Вы хотите снять этого парня при тридцати свидетелях?

— Черт побери, Шеридан, разводи людей по точкам. Идем по моему сигналу.

— Шериф Бёртон? — Голос Тео из пещеры.

— Чего?

— Я принимаю ваше предложение. Дайте мне еще пять минут, и я выйду. Мы можем уехать все вместе. Остальные выйдут, когда мы уедем.

— Он же только один вам нужен, правильно? — сказал Шеридан. — Он один может повредить исходу операции?

Бёртон ворочал эту мысль в мозгу. Он собирался устранить констебля и эту бабу, но теперь приходилось все переигрывать. Если он сможет отделить Кроу от остальных, то избавиться от него можно будет и без свидетелей.

Зазвонил сотовый. Бёртон откинул крышку:

— Бёртон.

— Не стоило так пренебрежительно отзываться о моем весе, шериф, — сказал Паук.

— Гвоздворт, ты жирный кусок го… — Линия сдохла.

И вдруг по всей прибрежной террасе разнесся пронзительный вой блюзовой гитары. Бёртон и вся «Тактическая группа особых средств борьбы» обернулись и увидели, как по краю террасы, над самым обрывом мчится белый «универсал».

Нечеловеческий рев вырвался из глубин пещеры, и когда Бёртон снова повернулся к ней, на него уже надвигалась морда гигантской рептилии.

 

Уинстон Краусс

 

На заднем сиденье «универсала» Уинстон придерживал на коленях усилитель «Маршалл», из которого вопил «стратокастер» Сомика.

Быстрый переход