Если Салли говорила о нем, а не о машине, мог ли Форд быть связующим звеном между ней и Клэр?
Они приехали в больницу Истерли на разных машинах, и Конор последовал за Джен через вращающуюся дверь. Бенсон шел на поправку, и его перевели на другой этаж. Они поговорили с дежурной медсестрой и вошли в его палату. Дэн полулежал в кровати и смотрел ток-шоу по телевизору.
— Мистер Бенсон, — обратилась к нему Джен. — Это детектив Рид.
— Здравствуйте, — поздоровался Бенсон. Его кожа отдавала болезненной желтизной. Он был невысокого роста и мускулистый. Очень короткая стрижка на его каштановых с проседью волосах явно шла ему. Бенсон смотрел на визитеров широко раскрытыми глазами, и Конор подумал, что Дэн выглядел испуганным, словно олень, попавший в свет фар. Над левым глазом у него была наложена марлевая повязка.
— Как ваши дела, мистер Бенсон? — поинтересовался Конор.
— Нормально, — ответил Дэн.
— Вы неважно выглядите. Я знаю, что вы были тяжело ранены.
— Да. Говорят, мне повезло, что металл не задел сердце, — произнес он. — Но это ничто по сравнению с тем, что пережила Гвен. — Он с трудом сглотнул и отвернулся к окну. — И мой Чарли, мой мальчик. Где он?
— Мы не знаем, — мягко ответила Джен.
— Нам очень жаль, что его до сих пор не нашли, — добавил Конор.
Бенсон кивнул, не поднимая взгляда.
— Можете рассказать нам, что произошло в пятницу? — спросил Конор.
— Я уже ей рассказывал, — ответил Бенсон, показав на Джен, и, казалось, смахнул слезы, но его глаза оставались сухими. Он не упомянул о Салли.
— Расскажите нам про тот день, — попросил Конор. — Это был будний день. Почему дети не пошли в школу?
— Мы хотели пораньше начать выходные Дня поминовения, — ответил Бенсон. — Добраться до Блок-Айленда до появления толпы. Быстро покинуть пристань.
— Значит, вы планировали такой ранний отъезд? — спросила Джен. — Или это было спонтанным решением?
— Планировали. Мы даже хотели запастись припасами накануне вечером.
— Припасами? Расскажите подробнее, — попросила Джен. — Я не любительница лодок.
— Ну, знаете, купить продукты, напитки, закуски и тому подобное. Спуститься к лодке и первым делом все это загрузить для того, чтобы можно было сняться с якоря и пораньше покинуть пристань. Мы думали сделать это сразу после завтрака.
— Кто покупал продукты? — спросил Конор.
— Я. Отправился в магазин после работы в четверг.
— Куда? — поинтересовался Конор.
— В бакалейную лавку в Блэк-Холле, — ответил Бенсон.
— А кто загружал припасы на яхту? — задала вопрос Джен.
— Тоже я. Но не в четверг вечером. Все вышло не совсем так, как планировалось.
— Так когда вы это сделали? — спросила Джен.
— В пятницу утром. В тот день, когда мы отправились в плавание.
— Мистер Бенсон, а какую машину вы водите? — спросил Конор.
— «БМВ».
— А у вас есть «Форд»?
— Нет, а что?
— А у Салли?
— Нет, у ее был «Шевроле Субурбан».
Конор кивнул. Значит, если в письме Салли тонким неразборчивым почерком было написано слово «Форд», то речь шла не о машине семьи.
— Хорошо, — произнес Конор. |