Прежде чем заговорить с дежурным сержантом, она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Не хватало только, чтобы полицейские тоже сочли ее сдвинутой.
— Может, там была ещё и нога, — добавила девушка.
— А не были эти кости с чем-нибудь скреплены? — сержант Фрэзер разглядывал Элли, запустив пятерню в свои густые черные волосы.
— Не уверена. Их нашел Чез, мой пес. Он принялся копать и… — ее голос сорвался.
«Почему он так уставился на меня? Неужели не верит?»
— Ладно. Возьмем на контроль, — сказал офицер, доставая авторучку. — Назови свое имя и адрес для рапорта.
— Элли Андерсон, тысяча двести один по аллее Дождливых Деревьев.
— Занятие.
— Старшеклассница.
— А это все, часом, не розыгрыш? — он поднес ручку к лицу. — Какая-нибудь дурацкая шутка? За вами, школьниками, такое водится.
— Нет, — Элли помотала головой.
— Хорошо, — сержант вздохнул. — Я отправлю тебя к лейтенанту Уилкинсу. Но если все это окажется неправдой, лучше сознайся сейчас. Уилкинс лишен чувства юмора.
— Это не шутка, — Элли с трудом сглотнула. — Мне так кажется.
Зайдя в маленький кабинет, она сразу узнала лейтенанта Уилкинса. Это был отец Сары. И на минуту забыла, что перед ней офицер полиции. У него были точно такие же, как у Сары, выразительные глаза и темная кожа. Вот только шевелюра была почти седая, а лицо прорезали глубокие морщины.
— Ты ведь Элли, верно? Подружка Сарпы? — произнес лейтенант.
Элли кивнула, присаживаясь на стул. Чез улегся у ее ног, пристроил голову на лапы и закрыл глаза.
Уилкинс принялся изучать рапорт сержанта.
— Человеческие кости? — спросил он, покосившись на Элли.
— По-моему, да, — ответила девушка. — Сперва Чез притащил мне длинную кость, затем побежал в чащу леса. Он разрыл кучу земли. Как будто, — ее голос задрожал, — могилу.
Уилкинс кивнул с торжествующим видом.
«Оп поверил», — подумала Элли, чувствуя, что все мышцы расслабляются.
— Что ж, придется взглянуть. С нами поедут несколько офицеров. А ты найдешь это место снова? Темно уже…
— Думаю, да.
Девушка направилась за лейтенантом. Интересно, а кости и вправду еще там? — терзалась она. — Хоть что-нибудь найдется?»
Достигнув кладбища, Злли спустила Чеза с поводка. Пес углубился в лес, оставив кладбище в стороне. Хозяйка кинулась за ним, лейтенант Уилкинс и двое офицеров не отставали. Лучи их фонариков бороздили опавшую листву.
Бледная луна стояла высоко над дрожащими ветвями деревьев. Мягкий и ровный ветерок нес с собой тяжелое дыхание осени.
Элли запросто нашла свой валун,
— Сюда Чез приволок первую кость, — посветив фонариком кругом, она пыталась заново обнаружить страшную находку. — Вот.
Уилкинс присел на корточки и принялся изучать кость.
— Не оленья, — сказал он задумчиво. И подозвав одного из офицеров, приказал:
— Забери это в качестве улики.
— Ну, где еще? — важно спросил детектив, распрямляясь.
— Ох, — Элли приблизилась к узкому ручейку. — Кажется, я переходила здесь. Но точно не помню — тропинки-то нету.
— Будем искать, пока не найдем, — лейтенант еле заметно улыбнулся, видя ее растерянность.
Они перешли через ручей. Яркие круги света от фонариков плясали по деревьям, оживляя все вокруг. |