Изменить размер шрифта - +

Они перешли через ручей. Яркие круги света от фонариков плясали по деревьям, оживляя все вокруг.

«Я заблудилась», — подумала Элли и поежилась от ночной прохлады.

— Пришли, что ли? — проворчал один из офицеров, когда вся компания остановилась через несколько минут.

— Нет еще, — махнул рукой лейтенант Уилкинс.

— Давайте погасим фонарики, — предложила Элли. — Может быть, я быстрее узнаю дорогу.

Когда глаза привыкли к темноте, девушка наклонилась и стала разглядывать кустарник, надеясь отыскать сломанные ветки.

— Вот здесь, — прошептала она. Те самые колючки, которые изодрали ее одежду. Сердце девушки забилось чаще.

Медленно ступая, Элли изучала почву, разыскивая яму, вырытую Чезом. Но засыпанная хвоей земля казалась нетронутой. Нет глубокой, покрытой листьями могилы. Нет костей. У девушки свело живот от ужаса. Оказывается, это было видение. Не реальность. Всего лишь одно из ее видений.

Элли уставилась в землю. Она не могла смотреть в глаза Сариному отцу и этим двум офицерам. Их недоверчивые взгляды жгли спину.

Что им сказать? «Извините, мне пригрезилась костлявая рука»? И как же быть дальше?

Резкий лай Чеза заставил Элли вскочить и. распрямиться. И тут в серебристом лунном свете она увидела это. Серая костлявая рука поднималась из земли все выше, выше. Мертвые пальцы изогнулись, будто когти, и поманили девушку к себе.

 

Глава 3

 

— Вот здесь! — воскликнула Элли, словно безумная. — Рука!

Лейтенант недоуменно покосился в ее сторону, а один из офицеров прошептал:

— О чем это она?

— Я ничего не вижу, — покачал головой лейтенант Уилкинс.

Элли удивленно моргнула. Руки и вправду больше не было. Но она же видела ее! Она ВИДЕЛА! С отчаянным воплем девушка ринулась в колючий кустарник. Где же это? Где же это? Где?

— Погоди, Элли, — лейтенант Уилкинс поймал ее за плечо и пошевелил бровями. — Что случилось? Что ты увидела?

— Руку, — пробормотала она, вырываясь.

— Где?

Ведь рука действительно была. И тянулась к ней.

— Ну где же?

Элли опустилась на большой валун и обхватила себя за плечи, а поднявшись, заметила невысокий бугорок.

— Да здесь же! — выкрикнула она, указывая пальцем. — Прямо здесь!

Девушка развернула лейтенанта Уилкинса и обоих офицеров к небольшой, покрытой листьями куче. Лучи их фонарей слились в единый круг.

Они вместе стояли в молчании над костями. Над костями, мерцавшими в ярком свете.

Лейтенант Уилкинс опустился на колени, чтобы разглядеть находку получше.

— Вот это да, — произнес тихо один из офицером. — И вправду рука, — и, повернувшись к Элли, спросил: — Как же ты вдруг узнала, где ее искать?

Прежде чем та успела ответить, лейтенант Уилкинс быстро поднялся:

— Джексон, возвращайтесь к машине и радируйте в участок. Пусть пришлют судмедэкспертов прямо сейчас,

— Есть, сэр, — Полицейский ринулся, не разбирая дороги, и скрылся из виду. Элли не двигалась. Ее внимание было приковано к находке.

— Барнетт! — позвал Уилкинс другого офицера. — Место нужно оцепить.

— Будет сделано, лейтенант.

— Элли, — лейтенант Уилкинс наклонился, пытаясь заглянуть ей в глаза. Но взгляд девушки проходил сквозь него. Единственное, что она сейчас видела — это руку, поднимающуюся все выше и выше из земли. Медленно движущуюся в ее направлении.

Быстрый переход