Изменить размер шрифта - +

— Спасибо, Гарольд, вы очень добры, — послушно сказала Люси.

Прижимая мяч, она выбежала в сад через балконную дверь.

— Я же говорила вам, чтобы вы не тратили так много денег, — строго сказала Иола. — Лучше оставьте деньги на «черный день», — посоветовала она.

— Вчера у ворот виллы продавали эти мячи, — пояснил Гарольд, — вот я и подумал, что мисс Люси понравится такая игрушка.

Странно, но Люси, несмотря на многочисленные дорогостоящие игрушки, которые у нее были, предпочитала дешевые, подаренные Гарольдом.

— Конечно, это очень любезно с вашей стороны, — пробормотала Иола, видя, как не терпится Гарольду рассказать о том, что произошло на вилле.

Сделав вид, что убирает разбросанные игрушки Люси, она ждала, когда Гарольд расскажет что-то потрясающее.

— Вы не представляете, мисс Доз, что произошло ночью! — наконец не вытерпел он.

Иола подумала, что не стоило бы провоцировать его на подобные разговоры в детской, но ей очень хотелось узнать, что же произошло.

— Когда после ужина гости уехали в казино, — продолжал Гарольд, — ее милость сказали, что у них болит голова и что они хотели бы задержаться, ну, естественно, хозяин остался с ней!

Гарольд посмотрел на Иолу, чтобы убедиться, слушает ли она его, затем продолжил:

— У мистера Картера вчера разболелся зуб, поэтому он оставил меня на дежурстве. Я находился в холле, ожидая хозяина, чтобы помочь ему надеть плащ и цилиндр. В это время дверь гостиной приоткрылась. И я увидел, что ее милость, обняв хозяина за шею, соблазнительно говорит: «Я иду к себе в спальню, милый. Не задерживайся. Я жду тебя».

— Гарольд, неужели ты все это слышал? — уточнила Иола, ни минуты не сомневаясь, что все именно так и было. — Наверное, ты все придумал.

— Не сойти мне с этого места! — обиженно воскликнул юноша. — Именно так она и сказала. Затем леди Изабелла вошла в холл и стала подниматься в свою спальню.

Он замолчал, как будто собирался сейчас произнести нечто ошеломляющее:

— Хозяин вроде бы последовал за ней. Она обернулась и зазывно ему улыбнулась. Затем она двинулась дальше, а он остановился и не пошел за ней, а лишь смотрел ей вслед. Все выглядело очень забавно! Затем хозяин ушел к себе в кабинет, а я еще немного подождал на тот случай, если вдруг понадобился бы ему, — воодушевленный вниманием, рассказывал Гарольд.

Иола едва сдерживала улыбку. Она была уверена, что Гарольд остался там из любопытства.

— Я ждал, наверное, больше часа, — продолжал Гарольд.

Иоле не терпелось услышать конец истории, к тому же ей пора было уже идти к Люси, и она спросила:

— Так что же потом произошло?

— Вдруг на улице послышались шаги. Кто-то подходил к парадной двери. Представляете, это оказался капитан Чарли! Однако я не слышал, чтобы от дома отъезжал экипаж. Возможно, он остановил его у ворот или вообще шел пешком из Ниццы, — с блестящими глазами сообщил Гарольд.

— Это слишком далеко! — заметила Иола.

— Капитан Чарли вошел очень тихо, — продолжал Гарольд, — и не заметил меня. Сняв пальто и шляпу, он поднялся по лестнице. Я хотел было уже выйти к нему навстречу, как вдруг из своего кабинета появился хозяин.

Иола старалась не показать, что рассказ Гарольда очень заинтересовал ее.

«Привет, Чарли, — сказал хозяин, — а я думал, ты вернешься только завтра».

От неожиданности капитан едва не свалился с лестницы, когда услышал голос хозяина. Он был явно удивлен, увидев сэра Вулфа, сначала даже потерял дар речи. Затем капитан Чарли произнес:

«Привет, Вулф! Вы не в казино? А где все остальные?»

«Изабелла после ужина пошла спать, потому что у нее разболелась голова, — ответил хозяин.

Быстрый переход