— Я никогда не видел женщины? Где она?
— Вот она там сидит у огня!
Я оглянулся кругом и увидел женщину, как он ее называл. Она сидела у огня, закутанная в одеяло — совершенно неподвижно. Огромная соломенная шляпа закрывала ее лицо. Вся ее фигура скорее напоминала тюк, нежели живое существо.
Подшкипер смотрел на меня и громко смеялся.
— Ты никогда не видал женщины? Да ведь ты же говоришь, что родился на этом острове? Как же ты родился без матери?
— Я не помню моей матери. Она умерла, когда я был еще совсем маленьким, потому я и сказал, что никогда не видел женщины!
— Хорошо! Теперь все ясно! Но видишь ли, голубчик, — это не только женщина, но и даже совсем особенная женщина, и ей нельзя оставаться здесь после нашего ужина. Люди могут выпить лишнее и начать вести себя неприлично. От того-то я и осведомился у тебя на счет хижины. Не можешь ли ты приютить у себя нашу спутницу?
— С удовольствием, — отвечал я, — если она захочет пойти со мной!
— Вот и прекрасно! Во всяком случае, ей будет там лучше, чем здесь. А скажи-ка, мальчик, где твои штаны?
— Я не ношу штанов!
— Ну, знаешь ли, если они у тебя есть, то советую тебе надеть их. Ты уже слишком велик, чтобы ходить в таком костюме!
Я оставался с ними все время, пока варился ужин, и закидывал их вопросами, которые возбуждали всеобщий смех. Меня приводил в изумление котел — большой железный горшок на трех низеньких ножках; я никогда не видел ничего подобного и никогда ничего не ставил на огонь. Я спросил у них, что это такое, и из чего оно сделано? Заинтересовал меня также картофель; я не видел еще съедобных кореньев.
— Да где же ты провел всю жизнь? — спросил один из людей.
— На этом острове! — наивно ответил я.
Я вошел в воду, чтобы осмотреть лодку, но при свете костра это было трудно, и я отложил осмотр до следующего дня. Я успел, однако, разузнать следующее: люди эти составляли часть команды китоловного судна, которое наткнулось на скалистые рифы, в семидесяти милях отсюда. Им пришлось немедленно покинуть судно, которое легло набок, несколько минут спустя. Они спаслись на двух лодках, но не знали, что сталось со второй, так как ночью потеряли друг друга из виду. Во второй лодке находился капитан и шесть человек матросов; подшкипер с остальными шестью были в той лодке, которая пристала к нашему острову. С ними была и дама.
— Что это значит «дама»?
— А вот та женщина, что сидит там, у огня. Мужа ее убили где-то на Сандвичевых островах, и она ехала домой. У нас есть еще судно, в компании с нами, также китоловное. Оно должно было взять наш груз и доставить его вместе со своим в Англию, и эта женщина — жена миссионера — также должна была уехать туда на нем!
— Что такое миссионер?
— Я и сам хорошенько не знаю; знаю только, что это проповедник, который ездит учить дикарей!
Ужин тем временем был готов. Запах его приятно щекотал мое обоняние. Ни разу в жизни я не пробовал ничего более вкусного. Котелок сняли с огня, вылили содержимое его в посудину и отлили часть в маленькую кружку для женщины. Затем все сели вокруг и начали ужинать.
— Ну, мальчик, иди и ты к нам! Ты, верно, давно не ел, а так как ты же снабдил нас провизией, то по всей справедливости должен получить свою долю!
Я был весьма непрочь от этого и, должен сознаться, что никогда в жизни так не наслаждался ужином.
— А что, малый, большой у тебя запас этих сушеных цыплят?
— Да, у меня их много, но недостаточно, чтобы хватило такому большому количеству людей на долгое время.
— Да, но мы можем наловить их еще, не так ли?
— Нет, не ранее следующего прилета птиц. |