Изменить размер шрифта - +

Все мои ухищрения оказались напрасны – похоже, выйдя на покой, мсье Руаппи обрел уверенность, что его враги, даже если таковые и были, последовали заразительному примеру, и проблем больших, чем червивые луковицы пионов (если они, конечно, луковицами размножаются), до самой смерти не предвидится. Вплоть до того момента, как повозка остановилась, он так ни разу и не оглянулся, а оказавшись на земле, лишь потянулся, разминая затекшие мышцы, и позвонил в ворота.

Возница, убедившийся, что клиент достиг своей цели, поехал в обратном направлении, я же ускорила шаг. Дойдя до ворот, за которыми скрылся мсье Руаппи, я обнаружила высокий забор, за которым было совершенно невозможно ничего рассмотреть. Рука моя машинально потянулась к панели звонка, но на полпути остановилась. Предположим, этот дом принадлежит старому другу мсье Руаппи или его сестре, которых он решил навестить именно сегодня, тогда меня без особых проблем пустят внутрь, но и дивидендов от этого ожидать глупо. Другое дело, если детектив, раззадоренный моим утренним вопросом, действительно решил поинтересоваться у знающих людей, не исчезал ли кто из их подчиненных сорок три года тому назад. В этом случае происходящее за забором меня очень даже интересует, но вот только возможности подслушать я пока не видела. Вряд ли, если я позвоню в ворота и сообщу, что ищу работу, меня так сразу проведут к хозяину дома. Короче, прежде чем ломиться в ворота с требованием немедленно меня впустить, стоило выяснить, зашел мсье Руаппи в гости с чисто практической целью получить чашечку столь им любимого чая или же менее прозаическую информацию о пропавшей давным‑давно жемчужине.

Поглядев по сторонам, я с сожалением констатировала, что на улице нет ни одного прохожего, что, в общем‑то, было совершенно неудивительно, но достаточно печально. Несколько минут я топталась на одном месте, затем слева раздался шум, очень похожий на разбрызгиваемую из шланга воду, и на приличной скорости я устремилась к его источнику. Следующая вилла оказалась окружена ажурной решеткой, и все происходящее внутри прекрасно просматривалось. Действительно, у самой ограды, с ярко‑желтым шлангом в руках, стоял мужчина в комбинезоне и соломенной шляпе, поливающий пышно цветущие клумбы. Я еле успела затормозить, прежде чем он меня заметил. Все же женщины пожилого возраста редко передвигаются по улицам резвой трусцой, и не стоило вызывать даже малейших подозрений в свой адрес.

– Добрый день, – попыталась я привлечь его внимание. – Мсье, у вас очень красивые клумбы, примите мое неподдельное восхищение.

Хм... вряд ли мадам Габриэлла разговаривает подобным образом, а мне стоило бы потренироваться перед завтрашним бенефисом.

– И вам добрый день, – поприветствовал меня садовник. – Спасибо за похвалу.

– Она же заслуженная. Я целый день хожу по вашему городу, и очень редко встречаются действительно нарядные, ухоженные клумбы, все больше такие, что слезы на глаза наворачиваются.

Тут я довольно сильно утрировала, поскольку цветы в Теннете росли очень даже неплохие, зато мои слова точно попали в цель – собеседник скривился, разве что не плюнул, и буркнул:

– А что еще от тамошних неопытных юнцов ожидать? Кинут семена, засыплют землей и думают, что все само взойдет и еще будет цвести в указанные сроки. Им совершенно невдомек, что стоит немного задуматься над правильной цветовой гаммой и сочетанием периода цветения. Это не говоря уже про необходимый уход.

– Да, – с восхищением протянула я, – ваши питомцы выглядят действительно ухоженными и выращенными с искренней любовью. А как называются вон те, высокие, в центре?

– Это огненные лилии, – гордо пояснил садовник, закончив поливать клумбу и повернувшись в мою сторону. – Я вырастил их из семян, привезенных мной из‑за Туманных гор. Жаль, сейчас они не в самом цвету, ближе к осени это совершенно незабываемое зрелище.

Быстрый переход