– Понимаешь, – пояснил он, протянув мне бокал с весело пузырящимся шампанским, – сегодня вход не по приглашениям, поэтому и фуршет довольно скромный, обычно все выглядит более изысканно.
– Не страшно, – улыбнулась я. – Меня больше интересует сама выставка, а поесть я и дома могу.
– Очень правильный подход, но вот моей мамочке он недоступен. Она завела себе привычку посещать все мероприятия, на которых предлагается угощение, и тайком забирала часть с собой.
– Неужели мадам Джоннси так плохо готовит?
– Не то чтобы плохо, – хмыкнул собеседник, – но, думаю, ты догадываешься, что не от переизбытка денег дядя решил продать семейный особняк, так что никаких изысков вроде устриц или оранжерейных фруктов у нас на столе не встречалось, а маменька наотрез отказывалась мириться с подобным положением вещей.
Очевидно, что комментировать это признание было как минимум глупо, но и просто промолчать я не могла. В столь непростой ситуации меня спасли появившиеся в холле официальные лица: они встали перед закрытыми пока дверьми, за которыми находилась экспозиция, и приступили к продолжительной речи, предваряющей торжественный звон в колокольчик. Пока распорядитель выставки благодарил примерно сотню причастных к организации действа людей, я успела допить второй бокал шампанского и благоразумно отказалась от третьего. Все же мне еще домой предстояло лететь. Наконец раздался мелодичный звон, и изрядно заскучавшая толпа хлынула в распахнутые створки, чуть не сметя по дороге испуганно вжавшегося в стену распорядителя.
Благоразумно переждав некоторое время, я под руку с Антеем прошла внутрь и смогла наконец увидеть, куда меня заманили, поскольку до этого момента на все мои расспросы в ответ слышала лишь вариации на тему «скоро увидишь», а приветственную речь я из принципа слушать не стала. Выставка была посвящена... драгоценным камням и различным ювелирным изделиям с их использованием. Интересно, Антей это специально? Намекает, что клада мсье Мориха мне не видать как своих ушей? Не став морочить себе голову догадками, подтвердить или опровергнуть которые можно было, лишь задав спутнику прямой вопрос, к чему я была совершенно не готова, я занялась увлеченным изучением экспозиции, благо тут было на что посмотреть. Рубины, сапфиры, бриллианты, изумруды и их меньшие братья переливались и сверкали в лучах многочисленных светящихся шариков, а оправы представляли собой настоящие произведения искусства, таинственным образом и приковывая взгляд, и не затмевая драгоценную сердцевину. У витрины, в которой красовался комплект из серебра с ярко‑синими сапфирами, ограненными в форме полумесяцев, я простояла невероятно долгое время и уже всерьез подумывала, не стоит ли мне отказаться от покупки дома в пользу сего произведения. Наконец Антей, правильно истолковав мои сомнения, шепотом назвал примерную цену экспоната, и, вздрогнув, я продолжила осмотр выставки. Примерно на середине маршрута я неожиданно вспомнила об обязанностях охранника и уточнила:
– Антей, чем твоя сестра занимается?
Спутник безразлично пожал плечами.
– Да ничем, в сущности. По большей части дома сидит, хотя в последнее время стала где‑то пропадать, вот и сегодня собралась и ушла еще за час до меня.
Какая хорошая новость. Видимо, мое вскользь брошенное замечание не на шутку напугало Генри, и, пока я не заступлю на пост, он решил не спускать глаз со своей невесты. Довольно разумно с его стороны.
– А почему тебя это интересует? – спросил собеседник.
– Я по жизни любопытная, – усмехнулась я и восторженно охнула при виде очередного экспоната. – Смотри, какое чудо!
Не думаю, что Антей мне поверил, но виду он не подал, спокойно продолжив изучение выставки, и еще с час мы не спеша переходили от витрины к витрине, пока не достигли противоположного конца, где в дальнем углу обнаружились переехавшие из холла закуски. |