— Теперь, когда вы спросили, сэр… Шаги были довольно легкими, и я почувствовал приятный тонкий запах.
Констебль явно хотел развить какую-то идею, как вдруг увидел то, что заставило его выбросить все прочее из головы, и возбужденно схватил мистера Нэкома за руку, забыв на время о субординации.
— Посмотрите, сэр! Черт меня побери, если кто-то не проник в дом! Хотя как они это сделали — понятия не имею.
Всего минуту назад дом казался темным и унылым, и ничто не говорило о том, что в нем кто-то есть. А теперь в нижней комнате — Клик и суперинтендант знали, что это обеденный зал, — кто-то расхаживал, держа в руке свечу.
На мгновение все трое застыли, глядя друг на друга в полном недоумении, с разинутыми ртами. Клик опомнился первым.
— Пошли! — сказал он сквозь сжатые зубы. — Старайтесь не издавать ни звука и смотрите — нет ли где-нибудь следов.
— Да все здесь так и кишит следами! — воскликнул констебль Робертс, направив свет своего фонаря вниз и озарив четкие отпечатки на мягкой податливой земле. Следы вели к краю мраморной террасы. — Посмотрите, сэр, вот так он и пробежал по дороге, потом по тропе и прямо вперед. Пойдемте!
Узкая тропа, по которой они двинулись, скрывалась в тени нависающих над ней ветвей. Никто не пытался преградить им путь, никто не попался им на глаза, только отпечатки ног тянулись посередине этой длинной тропы, ведущей к дому.
У ступеней Клик с Нэкомом резко остановились, потому что следы круто повернули в другую сторону, к террасе, и там как будто исчезли.
Но констебль Робертс, исполнительный полисмен, был наблюдательным и зорким, хотя и не всегда расторопным.
— Вот там они снова видны, сэр, — прошептал он, показав влево, где после прошедшего ночью дождя вдоль террасы осталась широкая полоса грязи. — Видите, вон куда они ведут, прямо через чертову стену. Десять против одного, что визитер изрезался битым стеклом на верхушке. Забавно найти битое стекло на мраморной балюстраде!
Он тихо фыркнул и, смахнув стекло в сторону, взобрался на низкую балюстраду.
— Вот как можно перебраться, джентльмены. Наверняка мы схватим его с поличным, так же верно, как то, что пистолеты есть пистолеты. Лучше я пойду первым, незваный гость наверняка там. Вы ж видите, как движется свет.
Единственный взгляд убедил Клика и мистера Нэкома в справедливости слов констебля, и они мгновенно подтянулись, ухватившись за край стены, перебрались через нее и спрыгнули на мраморную террасу. В комнате, где, как признался сэр Эдгар, он недавно разбил окно, сквозь доски деревянных ставней были видны тонкие колеблющиеся полоски света. Но, поскольку деревянная преграда была заколочена гвоздями, кроме этих полосок, невозможно было ничего рассмотреть.
Клик, бросив попытки разобрать, что делается в комнате, быстро побежал к задней части здания; остальные — за ним. К огромному всеобщему изумлению, там обнаружилась маленькая боковая дверь, не только не запертая, но даже слегка приоткрытая. Через эту дверь они попали в коридор, из него — в прихожую и, наконец, в обеденный зал. Тонкий луч света под дверью говорил, что добыча все еще тут. Мужчины на мгновение остановились — их нервы были натянуты до предела, сердца дико стучали, когда они думали о том, что их ждет.
Они медлили лишь краткий миг, потом Клик шепотом крикнул:
— Давайте! — и они ворвались в комнату так, что старая филеночная дверь со странным стоном откинулась на петлях.
Но никто не встретил их, чтобы дать отпор, — комната была пуста. Вновь они услышали лишь писк и шорох бесчисленных мышей за дубовыми панелями стен.
Судя по всему, обеденный зал был точно в таком же состоянии, как в ту ночь, когда Клик впервые зашел в него с девушкой, которую они теперь так упорно искали. |