Изменить размер шрифта - +

— Подкрепления прибывают, — раздраженно бросил Мелиадус, махнув в сторону окна рукой в латной рукавице. — На нашей стороне появившиеся Стервятники и Хорьки.

— Да, но и для Гуона тоже прибыло подкрепление и, кажется, даже в большем количестве, чем для нас.

— У Калана должно быть скоро готово новое оружие, — поднялся Мелиадус. — Оно даст нам преимущество.

— Если оно сработает, — саркастически заметил Тарагорм, — Я начинаю сомневаться, не допустил ли я ошибку, присоединившись к тебе.

— Теперь уже слишком поздно, брат. Мы не должны ссориться, иначе нам конец.

— Да, уже слишком поздно. Тут я с тобой согласен. Если победит Гуон, то нам с тобой конец.

— Но он не победит.

— Нам понадобится миллион солдат для штурма Дворца.

— Мы найдем миллион солдат. Если только мы одержим хоть небольшую победу, многие перейдут на нашу сторону.

Тарагорм игнорировал это заявление и вместо ответа повернулся к Флане:

— А жаль, Флана, ты была бы великолепной Королевой…

— Она еще станет Королевой, — резко произнес Мелиадус, еле удержавшись, чтобы не ударить Тарагорма. — Твой пессимизм, Тарагорм, граничит с изменой.

— И ты убьешь меня за измену, брат? Со всеми моими знаниями? Только я знаю тайны времени.

Мелиадус пожал плечами.

— Конечно же я не убью тебя. Давай прекратим этот разговор и сосредоточимся на штурме Дворца.

Флана, заскучавшая от их разговора, покинула покои Мелиадуса.

— Я должен повидать Калана, — сказал Мелиадус. — Он несколько пострадал, поскольку ему пришлось перемещать все свое хозяйство на новое место. Пошли, Тарагорм. Навестим его вместе.

Они вызвали носилки, сели в них и приказали нести их в комнаты, которые Калан приспособил под свои лаборатории. Дверь открылась, и в ноздри им ударил дурно пахнущий воздух. Мелиадус даже сквозь маску ощутил его. Вылезая из носилок, он закашлялся и вошел в помещение, где находился Калан, обнаженный до пояса. Тело у него было костлявым, а из одежды на нем была лишь маска. Он наблюдал за работающими учеными и неохотно поздоровался с прибывшими.

— Чего вам надо? У меня нет времени на разговоры.

— Мы хотели бы знать, как продвигается работа, барон, — проорал Мелиадус, перекрывая звуки какого-то кипения.

— Надеюсь, хорошо. Оборудование до смешного примитивно. Но оружие почти готово.

Тарагорм взглянул на путаницу трубок и проводов, из которой и исходил весь этот шум, жар и вонь.

— Это и есть твое оружие?

— Станет им, станет им…

— А что оно будет делать?

— Дайте мне людей, чтобы поднять его на крышу, и через несколько часов я покажу вам его действие.

— Отлично, — кивнул Мелиадус. — Ты помнишь, что зависит от твоего успеха, Калан?

— Да, да, я об этом помню. Я начинаю проклинать себя за то, что присоединился к тебе, Мелиадус, но теперь об этом не стоит и говорить. Уходите, пожалуйста, когда оружие будет готово, я дам вам знать.

Тарагорм и Мелиадус пошли обратно пешком, носилки следовали за ними.

— Надеюсь, что Калан не потерял здравомыслия, — леденящим тоном произнес Тарагорм, — в противном случае эта штука может уничтожить всех нас.

— Или вообще ничего не уничтожить, — мрачно подытожил Мелиадус.

— Кто же из нас пессимист, брат? — грустно заметил Тарагорм.

Возвратившись в свои покои, Мелиадус обнаружил, что его ждут.

Быстрый переход