|
Наверняка что-нибудь совсем неоригинальное.
– Нет! Очень необычное имя! Мою лошадь зовут Вирсавия!
– Вы назвали лошадь – Вирсавия?
– Не я давал кличку, говорю же вам. Впрочем, не важно. Я нахожу, что Вирсавия – прекрасное имя.
– Кошмарная кличка для лошади! Слишком экзотична. Такое имя нужно давать существу, в котором есть красота, страсть, желание. – Кристиан улыбнулся дамам. – Вот как леди Элизабет.
Щеки Элизабет порозовели, но ее компаньонка была не столь сдержанна:
– Ха, Бет! Представь, тебя зовут Вирсавия!
Герцог попытался его урезонить:
– Уэстервилл, ради Бога! Как неприлично говорить такое дамам!
– Вовсе нет. – Кристиан склонился на лошади так, чтобы его слышала одна леди Элизабет. – Не хотите ли избавиться от этих навязчивых блох, любовь моя? Или вам еще не надоело развлекаться за их счет?
Элизабет послала ему понимающий взгляд:
– Этих блох? Разумеется, нет.
Не успела она ответить, как ее спутница принялась красноречиво покашливать. Леди Элизабет взглянула на нее и покраснела, кивнув.
Заинтригованный, Кристиан хотел было еще что-то сказать, но в этот момент глупая лошадь Стэндвича налетела на Люцифера.
Люцифер вскинулся, намереваясь вцепиться в бок заартачившейся испуганной кобылы. Та шарахнулась в сторону, задев лошадей двух других джентльменов.
– Черт тебя побери, Стэндвич! – вскрикнул один из них, гневно воззрившись на герцога. – Смотри, куда едешь. Его спутник добавил с сильным французским акцентом:
– Если не можешь сдержать лошадь, тебе не мешало бы ехать позади всех!
Кристиан с удовольствием отметил, что двое поклонников признали положение безнадежным и отстали. Осталось трое, а разговаривать с леди можно было лишь с того места, где находился он сам.
Он нагнулся в седле и сказал:
– Если вы не желаете называть этих недотеп блохами, то как насчет крыс? Несутся стаей и, кажется, так и ждут, как бы укусить вас за пятку. Взгляните, какие усы у этого и вон того! Совсем как у опасного грызуна.
Элизабет рассмеялась, ее глаза весело щурились под полями шляпки. Она выглядела чертовски соблазнительной и невероятно женственной.
Она собиралась что-то сказать, но вмешалась миссис Тисл-Бриджтон:
– По-моему, они больше напоминают тявкающих собак, не так ли, Бет?
Леди Элизабет недовольно прищурились. В наступившем молчании кузина послала Бет предупреждающий взгляд такой силы, что Кристиан недоуменно вскинул брови. Сигнал миссис Тисл-Бриджтон, чего бы он ни касался, заставил Бет вздохнуть. Она послала Кристиану извиняющийся взгляд, а потом произнесла:
– Д-да, м-милорд. Н-не м-могли бы вы избавить меня от этой н-напасти?
Кристиан был так удивлен, что замешкался с ответом. Леди Элизабет взмахнула ресницами и покраснела, прежде чем отвернуться. Ему вроде уже доводилось слышать, что она заикается, но, может быть, он просто не обратил внимания? Ее компаньонка, казалось, вообще предпочла бы, чтобы Бет не раскрывала рта.
Действительно, миссис Тисл-Бриджтон сказала:
– Моя кузина, как видите, испытывает некоторые затруд. нения, произнося слова.
Не выказывая удивления, Кристиан пожал плечами:
– Иногда я тоже не столь красноречив, как хотелось бы.
Он поймал взгляд леди Элизабет, которая вовсе не выглядела удрученной. Он улыбнулся, заметив, как в чудесных темно-карих глазах прыгают золотые и зеленые искорки. Вчера вечером он их не увидел в тусклом освещении бального зала.
– Миледи, почел бы за счастье избавить вас от нашествия крыс. Будьте уверены.
Миссис Тисл-Бриджтон кивнула:
– Бет, я полагаю, в том не будет вреда, если мы позволим виконту разогнать ваших преследователей. |