Изменить размер шрифта - +

— Это я нападаю?

Перри раздраженно вскинула руки:

— Идем к Фитцу. Он, по крайней мере, разумный человек.

Звон от удара дверного молоточка эхом разнесся по нижнему этажу, где располагалась лаборатория Фитца. Гаррет распахнул дверь, пропуская Перри вперед. Когда она вошла, глаза мгновенно заслезились от дыма.

— Черт подери! — закашлялся Гаррет. — Фитц!

Инженер гильдии поднял голову на звук. За стеклами чудовищно больших латунных гогглов его глаза казались огромными. Торчащие во все стороны пучки волос придавали ученому слегка дикий вид.

— Разумный? Он? — прошептал Гаррет на ухо Перри.

Фитц отложил в сторону молоток и сдвинул гогглы на лоб. Моргнул, будто только сейчас заметил висящую в комнате густую пелену, повернулся и выругался. А потом дернул за рычаг и открыл дымоход.

— Простите, сэр, — закричал он чуть громче необходимого. — Не слышал вашего стука.

Вот почему никто обычно и не трудился стучать.

— Что-нибудь нашел? — спросил Гаррет, пробираясь между верстаков. Ящики были набиты таинственными предметами, которые ястребы привезли из лаборатории.

— Да, — ответил Фитц, но ударил Гаррета по руке, когда тот потянулся к одному из ящиков. — Не трогать!

Инженер аккуратно взял какой-то предмет и почти с благоговением его поднял:

— Посмотрите! Оно прекрасно! Я никогда ничего подобного не видел. Даже представить себе не могу, как можно создать такое!

Гладкий полированный кусок латуни… нет.

Желчь подступила к горлу Перри.

— Это механическое сердце, — произнесла она.

— Гибсон достал его из груди первой неопознанной жертвы во время вскрытия. — Бережно положив предмет на стол, Фитц потянулся за щипцами. — Механические протезы обычно примитивны, кроме тех, что вышли из подконтрольных Эшелону кузниц. Но поверьте, даже там не встречается ничего подобного. Смотрите. — Он аккуратно подцепил одну из обитых латунью пластинок. Заклепки были уже вытащены, и пластинка поднялась, обнажив скрытую камеру. — Кем бы он ни был, это гений уровня да Винчи. Почти идеальная копия человеческого сердца, лишь слегка увеличенная. Сам механизм внутри, вот здесь. — Фитц постучал по верхушке образца. — И вот тут, — теперь по дну. — Как я понимаю, аппарат работает под действием давления. Когда одна камера сердца наполняется жидкостью, механизм на дне открывает клапаны, и кровь переливается в следующую камеру. Это… самое удивительное устройство, что я только видел!

Какая мерзость. Вещь буквально излучала зло. Перри закрыла глаза и вздрогнула:

— Уберите это. Я достаточно увидела.

Фитц удивленно глянул на нее, но подчинился и спрятал сердце обратно в выложенный соломой ящик.

— И такие же устройства установлены внутри мисс Макларен и Элис, так? — спросил Гаррет.

Фитц кивнул:

— Гибсон их осмотрел. Обе чувствуют себя вполне хорошо, учитывая выпавшие на их долю испытания. Он собирается провести с ними некоторые исследования на проверку эффективности данного устройства — как много крови оно способно перегонять, есть ли ограничения по резким движениям…

— Нет, — отрезал Гаррет. — Они женщины, Фитц, а не подопытные крысы. Их только что спасли от чудовищных мук. Ни ты, ни Гибсон не будете допрашивать их без моего разрешения. Я не позволю ставить на них какие-то жуткие тесты лишь ради удовлетворения вашего любопытства.

И в этот момент Перри полюбила его капельку сильнее.

Образумившись, Фитц кивнул.

— Как пожелаете.

Быстрый переход