Изменить размер шрифта - +

– Вы понимаете, что это значит?

– Сдается мне, – монотонно произнес еще один агент, – что тип в шлеме похож на Джека Руби.

Все бросились к другому трупу. Часть шлема была разбита вдребезги, сквозь отверстие виднелась только половина лица.

– Похож на Руби. Правда, помоложе, – заметил Уин.

– А тот человек – вылитый Ли Харви Освальд, словно Руби и не застрелил его в шестьдесят третьем.

– Сколько тогда было Освальду?

– Года двадцать три – двадцать четыре, – ответил Уоркмен.

Агенты приблизились к мертвецу, здорово смахивавшему на постаревшего Ли Харви Освальда.

– Прибавить тридцать, будет пятьдесят четыре.

– Примерно на столько он и выглядит.

– Он не может быть Освальдом.

– А как похож! Вплоть до этой идиотской усмешки.

Уоркмен отвернулся от покойного и раскрыл его бумажник, который вытащил так осторожно, словно боялся того, что в нем обнаружится.

Из открытых ртов вырвался вздох облегчения. Потом кто то щелкнул пальцами. Прозвучало громко, как выстрел.

– В чем дело? – сердито спросил Уоркмен.

– Алек Хайделл. Это одно из прозвищ.

– Чьих?

– Освальда.

Все устремились к другому убитому.

У того бумажник лежал в заднем кармане и хорошо прощупывался, но достать его, не переворачивая тела, было невозможно.

– Оставьте, – буркнул Уоркмен. – Для меня это слишком.

– Хуже не будет, – пробормотал кто то в ответ.

Но хуже стало. Почти сразу же.

– Я нашел оружие стрелка, – доложил по рации один из агентов.

– Оставайся там. Сейчас поднимемся.

Уоркмен ступил на крышу научного центра так осторожно, словно боялся затоптать следы.

Наконец он подошел к агенту, склонившемуся над оружием. Это была винтовка с самодельным ремнем.

– Черт! Старье, – заключил Уоркмен, разглядывая винтовку.

– Поглядите на ствол.

– Что нибудь особенное?

– Там отштампована марка.

Уоркмен повертел головой и наконец разобрал буквы.

– "Ман..."

– "Манлихер каркано", – досказал агент.

– Иди ты! – удивился Уин.

– Тим так написано. Клянусь.

На стволе было выбито: «Манлихер каркано. Калибр 6.5. Изготовлена в Италии».

– Из «манлихер каркано» и стрелял Освальд в Далласе, – хмуро сказал Уоркмен. – Если только стрелял Освальд.

– Как это понимать? – спросил агент.

– Мы нашли стрелка. Если Освальду прибавить тридцать лет, стрелок будет точной его копией.

– Есть и еще кое что, – произнес агент. – Посмотрите на стреляную гильзу.

– Ну?

– Вон, нацарапано...

– Что именно?

– Две буквы. Кажется, RX.

– RX?

– Да.

– Что это может означать, черт возьми?

В довершение всего из теплицы высунулся еще один агент.

– Тут женщина, хочет узнать об утаивании.

– Каком утаивании?

– Говорит, что она Пепси Доббинс.

– Гони ее к чертовой матери! – крикнул Уин Уоркмен. – И заприте все здание. Это место преступления согласно федеральному уголовному праву, черт возьми!

 

Глава 8

 

В международном аэропорту города Фуриозо Римо взял билет на ближайший рейс до Вашингтона и отыскал телефон автомат.

Набрал номер своего телефона в Массачусетсе. Услышав три гудка, Римо нажал на рычаг, снова набрал номер и после трех гудков опять повесил трубку.

Быстрый переход