У
отверстия они остановились, как вкопанные. Под их ногами по инспекционному
туннелю бежали крысы.
Их глаза поблескивали в красном свете фонарика Маррапера, но крысы ни
на мгновение не прерывали своего похода в сторону носовой части корабля.
Маленькие и большие, серые, бурые и коричневые, они мчались вперед,
подгоняемые общим страхом.
-- Нам туда не спуститься! -- сказал Комплейн.
При одной мысли о том, что тогда могло бы произойти, он почувствовал
резь в желудке. Масса крыс двигалась с огромной скоростью и
целенаправленностью, было видно, что ничто не в состоянии задержать их.
Казалось, что они так и будут вечно плыть у них под ногами.
-- На корабле должно твориться что-то страшное! -- простонал Фермор.
В этой поразительной волосатой реке утонул весь его страх перед теми,
кто недавно был его товарищами. Обстоятельства вновь об®единили их.
-- В шкафу шлюза есть ящик с инструментами, -- сказал он. -- Там должна
быть дископила. С ее помощью мы сможем проложить себе дорогу к центральной
части корабля.
Они вновь побежали туда, откуда только что пришли и вернулись с сумкой,
в которой что-то грохотало. Фермор быстро раскрыл ее и достал ручную атомную
пилу с дисковым наконечником. На их глазах с пронзительным визгом инструмент
проделал в стене большое бесформенное отверстие.
Они с трудом протиснулись сквозь него, инстинктивно направляясь в
сторону известной им части корабля. Они вновь услышали звук ударов, похожих
на нерегулярное биение сердца.
Это производило такое впечатление, словно пока они находились в
воздушном шлюзе, корабль ожил. Разрушители Скойта явно продолжали свое дело.
По мере продвижения вперед воздух все больше густел, в темноте клубился
дым. Чей-то знакомый голос окликнул Комплейна. Они свернули за угол и
увидели девушку и Грегга. Вайанн кинулась Комплейну на шею. Он поспешно
рассказал ей о теперешнем положении, она же сообщила ему о разрушениях,
постигших двадцатые отсеки. Она еще не успела закончить, как свет неожиданно
зажегся и погас.
Погасли также и контрольные светильники, перестала действовать сила
притяжения, и они беспомощно повисли в воздухе.
Из глубины корабля, словно из глотки исполинского кита, раздался глухой
рык и прокатился по его металлическим внутренностям. В первый раз они
почувствовали, как весь корабль вздрогнул.
-- Корабль обречен на гибель! -- вскрикнул Фермор. -- Эти дурни
продолжают уничтожать его! Вам не надо бояться Гигантов, когда они здесь
появятся. Им достанется лишь роль спасательной экспедиции, наощупь
разыскивающей обугленные тела.
-- Никто не отговорил Роджера Скойта от дела, за которое он взялся, --
печально согласилась Вайанн.
-- Господи! -- сказал Комплейн. |