Изменить размер шрифта - +
Да, в ханжу, другого слова не подберешь.

- Грейс, я должен попросить вас не вешаться мне на шею. В данной ситуации это очень непрактично.

Непрактично! Да как он смеет говорить такое? И вовсе она не вешалась ему на шею. Просто сказала, что она уже взрослая и готова на что угодно.

Джим Костелло сказал, что никогда в жизни не видел девушки красивее. Уже что-то. Но добавил, что в данный мо-. мент вступать с ней в связь на глазах отца и брата все равно что играть с динамитом.

А потом пошел и сказал практически то же самое Патрику и Керри. Грейс не знала, куда девать глаза.

Она уже жалела, что сказала Майклу о своей поездке в Дублин. Оказывается, отец хотел, чтобы в этот день Грейс в Маунтферне не было. Если так, то он смог бы договориться и насчет Майкла с Дарой.

Грейс сидела на кровати и думала, что все вышло очень плохо. Ей разонравилось даже очень дорогое платье, купленное в Дублине.

Миссис Файн выбрала бы что-нибудь получше.

Дара и Майкл сидели на угловом диване. Все было почти как в старые добрые времена.

- Что ты читаешь? - спросил Майкл.

- Письмо от мадам Вартен. Читать трудно, у нее ужасный почерк.

Майкл усмехнулся:

- А читать пo-французски не трудно?

- Нет, мне не трудно, - покривив душой, надменно ответила Дара.

- И что она пишет? Дай посмотреть. - Майкл потянулся за письмом.

- Не дам. Там есть вещи, которых тебе знать не следует.

- От мадам Вартен? Ты же говорила, что она помешана на религии.

- Да, но она может писать о сексе.

- Ну, о сексе я знаю все, - ответил Майкл.

- Серьезно? - оживилась Дара. -Действительно знаешь? Это и в самом деле так замечательно?

- Ну, не все, но… вообще-то да.

- Я часто думала, правда ли, что вы…

- Вроде того, но не совсем…

- И на чем вы остановились?

- Читай письмо.

Дара поняла, что больше ничего не узнает, и начала переводить первый абзац.

- Тут есть кусок, которого я не понимаю. Что-то про мсье. То ли он уволился с работы, то ли его выгнали. Надеюсь, что выгнали. Мадам пишет, что для ухода в скит он слишком молод. Да и что он будет делать в скиту? Он - отчаянный грешник и гордится этим.

- Где написано, что он уходит в скит? - Майкл прочитал абзац сам и засмеялся. - Зачем было тратить деньги на твою поездку во Францию? Даже я знаю это, хотя язык у братьев преподают из рук вон плохо. Дурочка, «faire sa retraite» означает «выйти в отставку»!

- Тогда он не будет вылезать из постели мадемуазели Стефани, - мрачно ответила Дара, но тут же обрадовалась. - Нет, не будет. Она выходит замуж. Правда, здорово?

- По-моему, они все там чокнутые, - ответил Майкл.

- По тропинке идет Грейс, - внезапно сказала Дара.

Майкл спрыгнул к дивана и подбежал к окну. Да, Грейс решительно шла в сторону моста. На ней были синие джинсы, смешные красные ботинки с бахромой, полосатая красно-синяя рубашка, а в волосах - красные ленты.

Девочка была нарядной как картинка.

Лицо Майкла стало пепельным. Дара решила нарушить уговор и дать ему совет.

- Знаешь, как я поступила бы на твоем месте?

- Нет, - буркнул брат.

- Поговорила бы с Грейс прямо. Спросила у нее, в чем дело. По крайней мере, ты бы знал, что случилось.

- Она только улыбнется и скажет, что все по-прежнему, - проворчал Майкл.

- Если что-то действительно изменилось, ты об этом узнаешь.

- В том-то и дело, что я не хочу об этом знать. - Майкл боялся, что Грейс не устояла перед чарами красивого молодого управляющего отелем. Похоже, Джим Костелло делал все, чтобы Грейс влюбилась в него по уши. - Разве девушки любят, когда им задают прямые вопросы? - Лично Майкл в этом сомневался.

Я люблю, - ответила Дара. - Если бы кто-то задал мне прямой вопрос, я бы на него ответила.

Быстрый переход