И вообще в отеле было как‑то странно тихо. Даже слегка жутковато. Казалось, будто все постояльцы все еще спят беспробудным сном, приходя в себя после ночных переживаний. Риган и Джек налили себе по чашке кофе, который, надо признать, на вкус был просто бесподобен. С фарфоровыми кружками в руках они прошли через сводчатый проход в небольшой зальчик прямо у входа, где за конторкой портье у компьютера сидела молодая женщина.
– Мы можем поговорить с управляющим? – спросил у нее Джек.
– Разумеется, сэр. – Она встала и исчезла за дверью, ведущей в задний кабинет – святая святых каждого отеля.
И почему только эти двери позади конторки портье всегда наводят на мысль об алтаре? – подумала Риган.
Джек повернул голову и заглянул ей в глаза:
– Не переживай, Риган. Обещаю, наш медовый месяц не превратится в очередное спецзадание. И помни: я тебя люблю.
И вдруг, когда он наклонился, чтобы ее поцеловать, душераздирающий вопль, донесшийся из вестибюля, заставил обоих вздрогнуть.
Через секунду к конторке подбежала немолодая женщина в серой униформе горничной и пунцовым румянцем на щеках. В руках она держала метелку из перьев для смахивания пыли. Ее глаза, казалось, вот‑вот выскочат из орбит.
– Пропала кружевная скатерть Мэй Рейли! Кто‑то разбил стеклянную витрину в музее реликвий и украл ее! Теперь Мэй никогда не оставит в покое наш замок!
Ну вот, подумала Риган. Нам надо было не полениться взглянуть на нее вчера.
Дверь в «святая святых» распахнулась. На пороге появился Нил Бакли. Вид у него был измученный и усталый.
– Ради Христа милосердного, Маргарет Рафтери, успокойся и прекрати истерику!
– Успокоиться? Легко сказать! – визжала она. – Кто‑то украл прекрасную кружевную скатерть Мэй Рейли! А она уже двести лет не покидала пределы замка! Теперь нам не миновать расплаты!
Риган и Джек бросились за управляющим, который, пулей сорвавшись с места, помчался в музей реликвий. Стеклянная витрина была разбита вдребезги чем‑то тяжелым. Натертый до зеркального блеска паркетный пол усеян огромными осколками.
Джек и Риган представились не на шутку расстроенному управляющему.
– Мы постараемся вам помочь, – сказал Джек.
– Вчера, в одиннадцать часов вечера, музей уже был закрыт, – сообщил Нил срывающимся от волнения голосом. – Должно быть, это произошло в суматохе во время пожара.
В дверном проеме возникла пожилая горничная. Она яростно обмахивалась метелкой, пот градом катился по ее лицу.
Она ни за что на свете не захочет пропустить такое событие, подумала Риган.
– Маргарет, отправляйся‑ка домой, будь добра, – приказал ей Нил. – Бабьи истерики мне сейчас вовсе ни к чему.
Маргарет кивнула и в мгновение ока испарилась. С другой стороны, если тебе предлагают внеочередной отгул… – размышляла Риган.
– Пожар могли устроить, чтобы отвлечь внимание, – предположил Джек, обращаясь к Нилу. – Если бы воры попытались стянуть скатерть днем или даже ночью, кто‑то наверняка бы их услышал. Но когда сработала противопожарная сигнализация и начался весь этот переполох, они могли запросто проникнуть сюда незаметно для посторонних глаз.
– Вы не в курсе, кто‑нибудь из постояльцев покидал отель сегодня утром? – спросила Риган.
– Только одна пожилая пара. Они так расстроились из‑за пожара и слишком испугались, чтобы остаться здесь хотя бы еще на день. – Его глаза вдруг расширились. – Да, кстати, Джек, они оставили вам письмо у портье.
Ой‑ей‑ей! – пронеслось в голове у Риган.
Вся троица кубарем скатилась вниз по лестнице. Через минуту Джек уже вскрывал простенький белый конверт, на котором было написано его имя. |