— К матушке. Но, повторяю, обед остается в силе.
— Не со мной!
— Разве вам не интересно, что я хочу предложить? — Он иронично изогнул бровь, и Джейд внутренне признала, что любопытство ее так и гложет.
Поджав губы, она выдернула свою руку из ладони графа, который, оказывается, все это время продолжал удерживать ее и даже поглаживать горящую кожу большим пальцем!
— Мне нужны подробности, — потребовала Джейд, поборов гордость.
— Узнаете завтра.
— Сегодня!
— Нет.
— Вы собирались отправить меня как можно дальше от Рагоса, — напомнила Джейд, уже и сама подумывая, что это не такая уж и плохая идея. Начнет все с чистого листа, постарается больше молчать, не лезть в неприятности...
— Я передумал, — отрезал Грегори Баррингтон. — Здесь вам самое место.
Снова бегло осмотрев ее комнату, он демонстративно поморщился и повернулся к выходу, задев широкими плечами шкаф. — Если вас не будет на месте, мисс Дэвис, я приму меры. Не стоит играть со мной.
Щелкнул замок двери.
Граф вышел, оставив за собой последнее слово.
Джейд зачем-то потянулась к стене, повторяя его недавний жест. Камень холодил, неровные края сильно выдавались наружу. На подушечках пальцев остался едва заметный серый след.
— Условия и правда никуда не годятся, — пришлось согласиться ей, — но вам-то какое дело, милорд?
Не придумав разумных объяснений странному поведению его сиятельства, она устало вздохнула и все же направилась в душевую, где провела немало времени, стоя под струями теплой воды.
Пока Марта не перекрыла вентиль, громко крикнув:
— Все на себя извела, мисс! Ничего, что нас еще много? Ох уж мне эти столичные со своими закидонами...
Марта ушла, продолжая бубнить на ходу и унося с собой чувства подавленности и растерянности.
— И точно! Столичные! Аарон Хари! — опомнилась Джейд, принимаясь промокать полотенцем влажную кожу. Опасное любопытство и азарт захлестнули ее с головой. — Нужно срочно поговорить с мистером Сандерсом насчет пропавшего лекаря!
Глава 8. И события начинают сгущаться
Главный лекарь нашелся в кабинете.
Хмурясь, он смотрел в документы на своем столе. На Джейд взглянул нехотя.
— Чего вам? — спросил мужчина, едва позволил ей войти.
— Я по делу.
— Какие у вас могут быть дела, мисс Дэвис? — спросил мистер Сандерс устало. — Что теперь? Разрешить вам отправиться в трущобы, лечить обездоленных и нищих?
— Нет. То есть это тоже нужно, но сейчас я не о том.
— Загрызи меня ругх... — пробормотал он, закрывая папку с документами, которую изучал до ее прихода, и недружелюбно посмотрел на Джейд. — Что? Г оворите.
— Для начала вам стоит знать, что я, как и говорила, посетила сегодня заведение мисс Билли.
— Бордель, — кивнул главный лекарь.
— И многие девочки нуждаются в более тщательном лечении.
— Как это удивительно! — хмыкнул он.
— Я выставлю мисс Билли счет, и прошу вас позволить наведаться к девушкам снова.
— Вам нужно мое позволение посетить бордель?
— С лекарствами из больницы, — пояснила Джейд, стараясь не замечать его издевательского тона. Так и не дождавшись приглашения присесть, она сама заняла кресло напротив главного врача.
— Пусть сначала оплатит полученное сегодня.
— Разумеется, — кивнула Джейд. — А после...
— Вот после и поговорим.
— На самом деле есть еще кое-что. — Джейд улыбнулась мистеру Сандерсу, но тот лишь сильнее нахмурился. Тогда, прекратив изображать милую девушку, она принялась пояснять цель визита: — Я бы хотела расспросить вас о своем предшественнике. |