Изменить размер шрифта - +
 — Он кивнул в сторону Джилл.

— Это еще как сказать, — холодно заметил Пол.

— Так, как я сказал, — безразлично заметил Джейк. — Большинство людей понимают шутки.

Пол обернулся к Джилл.

— А что ты думаешь об этом? — настойчиво спросил он.

Она посмотрела мимо Пола и встретила взгляд Джейка, поднявшего одну бровь.

— Я думаю, время покажет, — мягко ответила она.

Ей действительно было совершенно все равно, что говорит Пол. Ей было наплевать, что завтра газетные заголовки назовут ее летающей шлюхой. В настоящий момент ей все это было безразлично. Конечно, она понимала, что завтра все будет воспринимать иначе. Но сейчас она чувствовала себя на редкость беспечной. Жизнь коротка, так стоит ли беспокоиться о завтрашнем дне, который может и не наступить? Будем беспокоиться, когда он настанет.

Она не хотела думать о завтрашнем дне, о Нью-Йорке или Вашингтоне. Она не желала думать о предстоящих днях. У нее не было иллюзий в отношении будущего. Конечно, оно будет состоять из подъемов и падений, и завтра, когда к ним присоединится Гелена Андерсон, будет первое падение. Однако это случится не ранее завтрашнего дня, а сейчас только вечер.

 

9

 

— Джейк, — мягко спросила она, — ты отвезешь меня домой?

Он не пытался скрыть своего удивления, так же как и Пол, который тут же закашлялся и раздраженно заявил:

— Джилл, я полагал, что отвезу тебя домой. У нас еще есть…

— Думаю, что на сегодняшний вечер хватит заниматься делами, Пол. Если есть еще о чем поговорить, мы сможем это сделать завтра в самолете.

Джейк наблюдал за ней со спокойной улыбкой, потом медленно поднялся со своего кресла и объявил:

— Я пойду за твоей накидкой.

Пол смотрел на Джилл в недоумении, быстро моргая.

— Джилл, — начал он, но прежде, чем он сумел продолжить, к столу вернулись Гаррисон Тейлор и Джейк, у которого в руках была ее легкая накидка.

Не говоря ни слова, Джейк набросил ей на плечи накидку и отодвинул ее стул.

Гаррисон пристально посмотрел на них.

— Вы оба уезжаете? — спросил он наконец с налетом озабоченности в голосе.

Джилл кивнула:

— Да. Уже далеко за полночь, Гаррисон, а мне еще нужно уложиться. Это был очень приятный вечер. Я очень довольна. — Она улыбнулась директору, потом Полу. — Спокойной ночи, Пол.

— Всем спокойной ночи, — сказал Джейк, и они вышли из зала.

Когда они оказались на свежем воздухе, Джилл была совершенно не готова услышать его слова, обращенные к ней:

— Я знаю ваши мотивы, леди.

Она взглянула на него широко раскрытыми глазами:

— Да? Расскажи тогда мне.

В ожидании, когда подгонят его машину, он стоял рядом с ней, переминаясь с ноги на ногу.

— Да. Ты избрала меня, чтобы не ехать с этим болваном Типтоном. — Он коротко хохотнул. — Я тебя не обвиняю. Я бы в любой день предпочел меня ему.

Подали его машину, белый «мерседес», и через минуту они уже отъехали от отеля.

Ее глаза не отрывались от его профиля, все ее внимание было сосредоточено на нем. Она поежилась и сказала:

— Джейк, ты можешь включить печку? Мне холодно.

— Ничего удивительного, — отозвался он, не отводя глаз от дороги, потом нажал кнопку. Спустя несколько секунд теплый воздух заполнил машину.

Она откинула голову на спинку, продолжая глядеть на него, потом стала смотреть в свое боковое окно. Она ощущала то, что происходит в ее голове, как тихую музыку, наполнявшую машину.

Быстрый переход