Она улыбнулась герцогу и тихо, но четко проговорила:
— Дайте ему имя Аристид!
— Это большая честь для нас, монсеньер, — сказал отец малыша.
— Тогда я рад, что вы назовете своего сына в мою честь, — ответил герцог.
Он подхватил Сириллу на руки и подсадил в седло. Потом вскочил на своего жеребца и обратился к собравшимся жителям деревни:
— Чем быстрее мы вернемся в замок, тем скорее вы получите то, что я обещал.
При этих словах он развернул лошадь. Сирилла последовала за ним. Женщины побежали рядом с ее лошадью, продолжая при этом благодарить Сириллу. На краю деревни они отстали, и она махала им до тех пор, пока они с герцогом не скрылись в лесу.
Некоторое время они ехали в молчании, и наконец герцог спросил:
— Ты совсем не испугалась?
— Только вначале, — призналась Сирилла. — Но после того, как мне удалось спасти малыша, я поняла, что они не причинят мне никакого вреда.
— Расскажи, как ты это сделала.
Она рассказала, что видела, как один пастух в поместье ее отца спас ягненка, и как потом кардинал сказал, что жизнь дается Богом, но иногда Он может передать это право другим.
— В жизни не слышал ничего подобного! — воскликнул герцог.
— Они намеревались похитить вас, а потом пригрозить вам, — еле слышно проговорила Сирилла, — но я объяснила им, что вы не имели ни малейшего понятия о том, что происходит в их деревне.
Помолчав, герцог сказал:
— Как бы там ни было, но ты осуждаешь меня за то, что я довел поместье до такого состояния. Сирилла не ответила.
— Скажи мне правду, — с усмешкой потребовал герцог.
У Сириллы возникло впечатление, будто он хочет насильно вызвать в ее душе чувство отвращения к самому себе.
— Я понимаю, монсеньер, — через некоторое время проговорила она, — что вы всего себя посвятили помощи бедным и несчастным в Париже, Но и здесь есть те, кто нуждается в вас, — ведь это ваши люди.
Герцог уже открыл рот, чтобы возразить ей, но промолчал. Она заметила, что на его лице промелькнуло какое-то странное выражение.
Герцог пришпорил лошадь. В замке их ждал Пьер де Бетюн. Завидев их, он сбежал по лестнице. На его лице отразилось непередаваемое облегчение.
— С вами все в порядке, мадам? — спросил он.
— Да, — ответила Сирилла, — но вот у монсеньера появилось очень много дел, которые не терпят отлагательства. — Помолчав немного, она добавила:
— Прошу вас, поторопитесь.«это срочно — очень срочно!
Она была уверена, что Пьер де Бетюн выполнит ее просьбу, поэтому спокойно прошла в дом, оставив герцога отдавать приказания. Ей показалось, что его решительность и резкий голос удивили не только казначея, но и остальных слуг.
Почувствовав страшную усталость, она поднялась в свою спальню.
Горничные помогли ей снять амазонку и переодеться в легкое платье.
Сирилла спустилась вниз. Она испытывала голод, однако воспоминание о страданиях крестьян, которые так долго жили почти впроголодь, питаясь чем попало, заставило ее устыдиться своего желания поесть.
Герцог ждал ее в гостиной. Когда Сирилла вошла, он протянул ей фужер с вином.
— Выпей, — сказал он. — Это то, что тебе сейчас необходимо.
— Мне действительно хочется что-нибудь выпить, — призналась Сирилла. — Вы уже сделали все, что нужно для тех людей? — не удержавшись, спросила она.
— Нет, не все, — ответил герцог. — Понадобится какое-то время, чтобы пригнать в деревню коз и привезти кур. |