|
Я различал только ваши фигуры. Главным образом его кожаную куртку и сапоги.
– Да, – произнес Адамберг сквозь зубы. – Это Кромс.
– Если ты называешь Кромсом убийцу из Гарша, то это был Кромс. Если ты называешь Кромсом парня, который заходил к тебе во вторник утром, то это был не Кромс.
– В то утро ты тоже следил за мной?
– Да.
– И ты не вмешался? Это был тот же человек, Вейренк. Кромс – это Кромс.
– Но не факт, что он – Кромс.
– За то время, пока мы не виделись, ты не стал выражаться яснее.
– Ужель ты ясность полюбил? Давно ли?
Адамберг встал, взял с каминной полки пачку «моравы», достал сигарету и прикурил от тлеющей головешки.
– Ты куришь?
– Это из‑за Кромса. Он оставил у меня пачку сигарет. Буду курить, пока не посажу его.
– Но почему ты дал ему уйти?
– Не доставай меня, Вейренк. Он был вооружен, я ничего не мог сделать.
– Как это – ничего? Разве ты не мог вызвать подкрепление сразу после его ухода? Или приказать оцепить периметр? Почему?
– Не твое дело.
– Ты дал ему смыться, так как не был уверен, что он и есть убийца из Гарша.
– Я в этом абсолютно уверен. Вейренк, у тебя нет никакой информации по делу. К твоему сведению, Кромс забыл в Гарше бумажный носовой платок, по которому удалось определить его ДНК. И та же самая ДНК во вторник заявилась ко мне на двух ногах с явным намерением меня убить, не в этот раз, так в следующий. Парень – воплощение злобы. И не отрицает, что совершил убийство.
– Правда?
– Наоборот, он гордится этим. К твоему сведению, он заходил ко мне опять, чтобы раздавить сапогом котенка. И он носит футболку, разрисованную ребрами, позвонками и каплями крови.
– Знаю, я видел, как он уходил.
Вейренк достал из той же пачки сигарету, закурил и стал прохаживаться по комнате. Адамберг смотрел, как он шагает взад‑вперед: от обаятельной мягкости, присущей его лицу, не осталось и следа, сейчас он был похож на разъяренного кабанчика. Вейренк защищал Кромса. Значит, Вейренк играл на стороне Эммы Карно, Вейренк вместе с остальными делал все, чтобы отправить его за решетку. Зачем же в таком случае вытаскивать его из склепа? Чтобы отправить за решетку на законных основаниях?
– К твоему сведению, Адамберг, тридцать лет назад некая Жизель Лувуа забеременела после того, как перепихнулась с одним парнем у мостика в Жоссене. Тебе знакомо это место. К твоему сведению, она скрыла свою беременность, уехала в По и родила там сына, которого назвали Армель Лувуа.
– То есть Кромса. Я это знаю, Вейренк.
– Знаешь от него.
– Нет.
– Конечно, это он тебе сказал. Он вбил себе в голову, что его мать залетела от тебя. Наверняка он говорил с тобой об этом. Он уже несколько месяцев ни о чем другом не думает.
– Ну хорошо, он мне сказал. Да, он вбил себе это в голову. Вернее, ему это внушила мать.
– И не без основания.
Вейренк остановился у камина, бросил в огонь сигарету и стал на колени, чтобы разворошить дрова. Адамберг уже не ощущал ни малейшей благодарности к бывшему подчиненному. Да, утром этот парень сорвал с него клейкую ленту, зато теперь пытается поймать его в сеть.
– Выкладывай все, что знаешь, Вейренк.
– Кромс говорит правду. Его мать говорит правду. Тот парень у моста в Жоссене был Жан‑Батист Адамберг. Вне всякого сомнения.
Вейренк встал, его лоб поблескивал от пота.
– Из чего следует, что ты отец Кромса или Армеля, – как тебе больше нравится.
Адамберг стиснул зубы:
– Вейренк, как ты можешь знать то, чего не знаю я сам?
– В жизни это часто случается. |