Он был почти у вершины.
«Черт!» — выругался Лука, глядя на снежный отвал у ямки.
Идея не сработала.
На мгновение он повернулся в сторону Гелтанга, все инстинкты говорили ему: беги, догоняй Шару. Но он упал на колени, разгреб снег, вытащил бутылку и посмотрел на импровизированный фитиль.
Пламя погасло.
Стряхнув снег, он снова поджег фитиль — на сей раз зажигалка загорелась без проблем. Бросив бутылку назад в яму, он кинул следом лишь пригоршню снега и тут же отскочил. Под самым козырьком он услышал крик, повернулся и увидел голову и плечи солдата — до вершины ему оставался один шаг. Его винтовка смотрела на Луку.
Все было кончено.
ГЛАВА 55
— Вы только посмотрите на него! — крикнул Рега морю обращенных к нему лиц. — Седьмой настоятель Гелтанга и высокий лама синего ордена. Он просто уставший старик!
Свет проникал в Большой храм сквозь высокие окна по обеим сторонам позолоченной двери. Ночные факелы все еще горели, но их пламя поблекло в лучах утреннего солнца, залившего набитое людьми помещение.
— Не обманывайтесь, — продолжал Рега, напрягая голос, — никакой он не великий лидер. Он просто гниет в своих покоях, следуя собственному пути, а наш священный монастырь тем временем разрушается. И даже сейчас, когда китайцы на пороге, он ничего не предпринимает!
Настоятель стоял перед возвышением, облаченный в грубую коричневую одежду совершенной жизни. Хламида была порвана на груди, из-под нее виднелись худые плечи и неестественно белая после многих лет добровольного заточения кожа. Голова опущена, глаза закрыты. А Рега над ним продолжал произносить обвинительные тирады.
Вот уже почти час шло это публичное поношение, и Рега своими речами приводил собравшихся в неистовство. Когда настоятель только появился, в Большом храме воцарилась тишина. Монахи с изумлением смотрели на оборванного, грязного старика с опущенной головой. Неужели это их священный лидер?
Но по мере того как обвинения Реги нарастали, аура неприкосновенности, окружавшая прежде настоятеля, рассеялась, чему способствовали и презрительные выкрики молодых послушников. Они толпились вокруг возвышения, ловя каждое слово Реги и требуя действий.
Дорже, стоявший у стены, был полон отчаяния. Он беспомощно смотрел на море издевательски усмехающихся лиц, на всю эту невероятную сцену, разворачивающуюся перед ним. Почему молчит настоятель? Почему не отринет глупые обвинения и не вернет себе власть в монастыре?
Дорже увидел, как толпа монахов снова подалась вперед. Их набилось в храм более пяти сотен, они кричали и толкались, чтобы занять место, откуда лучше видно, а их старейшины, как и Дорже, стояли по углам. Они хранили молчание, потому что за хаосом и шумом их все равно никто бы не услышал.
И вдруг Дорже понял. То же самое чувствовал и настоятель. Даже если он попытается возразить, никто не услышит.
По храму гулял ветерок. Дорже посмотрел на дрожащее пламя свечей. Тут золоченые двери открылись и на свет вышли двое. Он увидел длинные черные волосы Шары и мальчика, цепляющегося за ее руку.
Дорже поспешил к возвышению, не без труда протолкался через толпу монахов и наконец добрался до выстроившихся в ряд горнистов.
— Возвестите прибытие! — приказал он, перекрывая гвалт.
Горнисты в смятении посмотрели на него.
— Делайте, что я сказал! — крикнул Дорже.
Мгновение спустя серебряный горн выдул долгую дрожащую ноту. Шум стих, Рега повернулся посмотреть, что происходит.
— Кто велел играть? — громовым голосом спросил он, но Дорже уже поднимался на возвышение.
Он смело шагнул вперед.
— Тишина! — прокричал он, показывая на дверь. — Тишина, перед вами панчен-лама —<sup>1</sup> законный правитель Тибета. |