Изменить размер шрифта - +
Он распахнул дверь, не дожидаясь стука.

– У вас все в порядке, мисс Мэри? – спросил он, сердито поглядывая на мужчину.

– Все хорошо, спасибо, Альберт, – ответила Мередит и представила их друг другу.

К удивлению Альберта, Грейборн протянул ему руку:

– Рад познакомиться, Годдард.

Альберт, не меняя выражения лица, пожал эту руку, хотя не был уверен, что разделяет радость подозрительного джентльмена.

– Спасибо, что довезли меня до дома, лорд Грейборн. Вы уверены, что не хотите чаю?

– Нет, благодарю. Надеюсь, что еще увижу вас сегодня вечером. В котором часу прислать экипаж? В восемь?

– Да, хорошо. – Мередит величественно наклонила голову. – До вечера, милорд.

Лорд Грейборн поклонился и пошел к экипажу, а Альберт, стоя на крыльце, следил за ним глазами, пока коляска не скрылась из виду. Мередит вошла в прихожую и отдала Шарлотте свою шаль.

– Значит, этот тип и есть лорд Грейборн, – заметил вернувшийся Альберт.

Мередит удивленно обернулась, услышав его недовольный голос. Она даже перестала развязывать ленты шляпки.

– Да, это лорд Грейборн.

– И вы собираетесь встретиться с ним сегодня вечером?

– Да. С ним и его сестрой и с еще одним историком, его коллегой. Я обедаю сегодня в его доме.

Альберт совсем помрачнел:

– На вашем месте я был бы с ним поосторожнее, мисс Мэри. Он имеет на вас виды.

Мередит надеялась, что ни Альберт, ни Шарлотта не заметили, как вспыхнули ее щеки:

– Боже милостивый, Альберт, что за глупости! Ничего он не имеет. Я пытаюсь найти ему невесту.

– Одну вы уже нашли. Но он, похоже, уже позабыл о ней, судя по тому, как нежно на вас пялился.

Сердце вдруг так быстро застучало, что Мередит захотелось прижать руки к груди и остановить его. Неужели Альберт прав? Может ли быть, что лорд Грейборн «нежно пялился» на нее? И неужели ей действительно хочется улыбнуться? Мередит упрямо сжала губы. Господи, она должна возмутиться! Это так неприлично. И уж конечно не должна чувствовать себя... польщенной. Что тут может быть приятного? Разумеется, она возмущена.

– Что значит «пялился»?

– Ну-у, я видел, как он на вас смотрит. Как будто вы – конфета, а он хочет вас съесть.

– Ничего подобного ты не мог видеть. Его светлость носит очки с толстыми линзами, и ты просто ошибся, – строго выговорила Мередит и, заметив, что Альберт собирается возразить, поспешно добавила: – У меня есть новости.

Она коротко рассказала им о поисках пропавшего камня, о замужестве леди Сары и о своем плане найти новую невесту.

– Мы обсудим это за обедом сегодня вечером, – закончила Мередит и краешком глаза заметила стопку писем на подносе. Она храбро улыбнулась Альберту и Шарлотте и весело добавила: – Я точно знаю, что все будет хорошо.

По их обеспокоенным лицам она видела, что они не разделяют ее оптимизма. Но как могла она убедить их, если сама ни в чем не была уверена?

 

Глава 6

 

Филипп нетерпеливо расхаживал перед камином в библиотеке и то и дело поглядывал на часы.

– Ты, похоже, нервничаешь? – с улыбкой спросил Эндрю.

– Не нервничаю, просто мне не терпится встретиться с Кэтрин. Мы не виделись десять лет. – Он заметил, что Эндрю одернул свою темно-синюю визитку и засмеялся: – Если уж говорить о нервах, так ты в десятый раз поправляешь свой костюм.

– Не хочу, чтобы твоя сестра решила, будто ее брат водится с отбросами общества.

– Ну, в этом случае тебе лучше уйти еще до ее прихода.

Быстрый переход