Изменить размер шрифта - +
 – Она кивнула на его трость. – Этот узор почему-то показался мне знакомым, но я все поняла только сейчас, когда увидела щенка с перевязанной лапой.

– Я ведь не сделал ничего особенного, любой поступил бы точно так же.

Мередит не стала с ним спорить, но была уверена, что он ошибается. У нее давно не оставалось иллюзий по поводу человеческой природы, и она прекрасно знала, что очень немногие – особенно из представителей высшего общества – рискнули бы противостоять разъяренному гиганту для того, чтобы спасти уличную дворнягу. Ведь вокруг тогда собралась целая толпа, но никто не шевельнул и пальцем. Никто, кроме лорда Грейборна.

Их взгляды встретились, и Мередит почувствовала, что в груди У нее стало тепло и сладко, словно там пролился разогретый солнцем мед. Усилием воли ей удалось удержать восторженный вздох, рвавшийся наружу.

– Мисс Чилтон-Гриздейл, мне кажется, теперь моя очередь напомнить вам о хорош их манерах. Не хотите ли вы представить меня своим друзьям? – Он, улыбаясь, смотрел на Шарлотту и Хоуп.

Мередит вспыхнула:

– Ну разумеется. Лорд Грейборн, познакомьтесь с моей любимой подругой миссис Шарлоттой Карлайл.

Шарлотта сделала неловкий реверанс:

– Лорд Грейборн.

– Рад познакомиться с вами, миссис Карлайл.

– А этот бесенок, который стал лучшим другом вашего щенка, – дочка миссис Карлайл, Хоуп.

Лорд Грейборн присел на корточки рядом с девочкой, расположившейся прямо на траве. Щенок, очевидно, истративший все силы, устроился у нее на коленях с выражением абсолютного собачьего счастья на морде.

– Здравствуй, Хоуп. Кажется, ты очень понравилась моей собаке.

– Да, и он мне очень нравится. – Девочка взглянула на Филиппа с ангельской улыбкой. – Он очень любит целоваться. И меня всю исцеловал, и принцессу Даримпл. – Она кивнула на куклу.

– Да, он неравнодушен к красивым маленьким леди и к принцессам. Он мне сам говорил.

Шарлотта наклонилась и положила руку на золотистые кудряшки дочери.

– Этого джентльмена зовут лорд Грейборн, Хоуп.

– Привет. Вы мамин друг или тети Мэри?

– Я друг твоей тети Мэри. Хоуп понимающе кивнула.

– А вы поженитесь?

Филипп остолбенел, в недоумении глядя на ребенка:

– Прости, что ты сказала?

– Ну, у тети Мэри такая работа. Она всех поженивает.

– А-а, понятно! Ну, в этом случае – да, она поженит меня, – и, глядя уже в пылающее лицо Мередит, тихо добавил, – я надеюсь.

Он опять повернулся к Хоуп и увидел, что девочка смотрит на него округлившимися от любопытства глазами.

– А вы – тот самый проклятый джентльмен?

– Боюсь, что да.

Хоуп протянула ручку и покровительственно потрепала его по рукаву:

– Вы не волнуйтесь, тетя Мэри вам поможет. А если не получится, дядя Альберт сказал, что он наденет белое платье и сам поженится на вас.

Филипп не сразу решил, как относиться к подобной перспективе, но в конце концов рассмеялся:

– Надеюсь, до этого дело не дойдет.

– Я тоже надеюсь, потому что я хочу, чтобы дядя Альберт поженился на...

Девочка не закончила, так как Шарлотта поспешно приложила палец к ее губам. Жаль, черт возьми! Филиппу очень хотелось знать, на ком должен «пожениться дядя Альберт». Неужели на «тете Мэри»?

Шарлотта тоже присела на корточки рядом с дочкой.

– Хоуп, ты помнишь, что тебе говорили о подслушивании взрослых разговоров? – мягко спросила она.

– Да, – девочка опустила голову, – подслушивать нельзя.

Быстрый переход