Изменить размер шрифта - +
Может, я сказал
это  не  слишком  вежливо? Видишь ли, я становлюсь настоящим  грубияном,
когда работа не идет. Мне просто слов не хватает.
     Девушка повернулась к нему лицом и взглянула в глаза цвета хереса.
     - Но почему? - поинтересовалась она. - Неужели это так трудно?
     Мэдисон  отступил  назад, чтобы окончательно  не  потерять  голову.
Только так он мог сдержаться и не трогать ее.
     -  Да  нет.  Просто у меня заминка вышла. А почему ты так  заколола
волосы?
     Опешив от неожиданного вопроса, Слоун даже не сразу поняла,  о  чем
он  ее  спрашивает.  Но осознав смысл его слов, непроизвольно  поправила
прическу.
     - А что? - с чисто женской тревогой спросила она. - Что-нибудь не в
порядке? Шпильки вылезли? Или я какую-нибудь прядь не заколола?
     -  Нет-нет, - заверил ее Картер. - Наоборот, все в порядке. Дело  в
том..,  просто  мне больше понравилась твоя вчерашняя прическа.  Знаешь,
такой живописный беспорядок.., это так.., сексуально.
     В  горле  у Слоун пересохло, и она с трудом отвела от него  взгляд:
казалось, Картер, как магнит, притягивает ее.
     - Нет, прическа у хозяйки такого, как мое, заведения не должна быть
ни в живописном беспорядке, ни сексуальной.
     -  Бьюсь об заклад, ты не интересовалась мнением постояльцев-мужчин
по  этому поводу. - Его глаза опять загорелись озорным огоньком. Девушка
не  могла  решить, когда они опаснее: когда бывают затуманены,  как  это
a{kn  мгновение назад, или когда светятся лукавством? Впрочем, все равно
любой его взгляд выводил ее из состояния равновесия.
     Она   приосанилась,   повернулась  спиной  к  столу   и   торопливо
произнесла:
     - Мне надо идти вниз, у меня полно работы..
     -  Подожди!  -  так  громко выкрикнул Мэдисон, что  Слоун  едва  не
споткнулась. - Ты можешь задержаться на пару минут, чтобы помочь мне?
     - Как помочь? Чем?
     - С книгой.
     - Но я ничего не смыслю в писательском труде.
     - Это и не нужно. Мне необходимо дотронуться до женского тела.
     Наверное,  ей  стоило оскорбиться, схватить поднос  и  вылететь  из
комнаты, хлопнув дверью. Вместо этого Слоун рассмеялась:
     -  Уверена, ты совсем не это хотел сказать. Мэдисон смутился и тоже
заулыбался:
     - Ну может, и надо было выразить свою мысль как-то по-другому. Дело
в  том,  что  Грегори необходимо выудить у героини кое-какую информацию,
понимаешь?
     - А кто такой Грегори?
     - Герой. И...
     - А как зовут героиню? - перебила она Картера новым вопросом.
     -  Лиза.  Вот  Грегори  устраивает нечто вроде  потасовки,  а  Лиза
сопротивляется.  Но  ему нравится эта девушка, и он  боится  сделать  ей
больно.  Вот мне и нужно испробовать на женщине, как далеко может  зайти
мужчина и насколько быть грубым, чтобы не причинить ей боли. Ясно?
     -  Но  многое  может  зависеть  и от женщины.
Быстрый переход