— Старший менеджер, — краснолицый дернул плечом. — Я вызвал спецов! Эта бесова рысь задрала охранника с женой, ясно?! Вам ясно?!
— Что мой пес делает в вашем заведении? — спросил Тео, будто не слыша.
— Да понятия не имею!
— У вас есть разрешение на ношение оружия?
— Да он со снотворным… — багровый скинул обороты — и в этот миг залаял Грей, так и не сменив ипостась, но зверь рвался у него изнутри:
— Этот с ними был! — выгавкивал он вместе с яростными спазмами. — Вот этот был с ними! Маму убил! Убийца!
Аллин прижал его к себе и что-то зашептал. Грей замолчал, не сводя с багрового взгляда.
— Всё ясно, — сказал Тео шоферу патрульной машины, — связывайся с жандармами, Дин. У нас дохлый криминал со стрельбой. Вызывай подкрепление, жандармское. Надо здание обыскать. При таком раскладе и ордер не требуется.
— Командир! Эта тварь сейчас вашего сожрет!
Тео обернулся. Хольвин сидел рядом с рысью на корточках. Кот напрягся, взъерошился и беззвучно шипел, показывая страшные клыки, а Хольвин говорил вполголоса:
— Не волнуйся, дружище, все уже позади… отчаянный же вы народ, кошки. Как ты роскошно прыгнул, красота! Я никогда в жизни такого полета не видел. Так здорово прыгнуть никто бы не смог, только рысь…
— Осторожно, Хольвин, — сорвалось у Тео с языка само собой.
Рысь мгновенно занесла лапу с кривыми лезвиями когтей.
— Не болтай глупости, Тео, — сказал Хольвин, не сводя с рыси глаз. — Кот — парень очень разумный и замечательно владеет собой. Мы с ним сейчас поговорим немножко, и он поймет, что все беды уже позади…
Тогда Локкер подошел ближе. Рысь взглянула на него — и поразилась. Настолько удивилась, что удивление выбросило ее в Старшую Ипостась. Хольвин улыбнулся.
— Ты из леса, лось, — прошептал кот, глядя расширившимися золотистыми глазами. — Настоящий лось из леса… неужели где-то есть лес?
— Лес есть, — сказал Локкер. — А я — товарищ Рамона. И Хольвин — его Хозяин. Вернее, вообще Хозяин.
На бледном осунувшемся лице кота мелькнула еле заметная усмешка.
— Пес мне говорил про тебя, Локкер. Надо же, правда… Ты, человек… твой бобик там, наверху. Он всю ночь страдал, что не может тебе позвонить. Они такие дураки, собаки…
— Замечательный кот, — сказал Хольвин и погладил кота по голове. — Геройский кот. Мы с тобой его оттуда вытащим, мы все можем, правда?
Кот взглянул на Хольвина снизу вверх и потерся о его руку щекой и подбородком.
— У меня бок болит, — сказал он жалобно-кокетливо, как могут только кошки. — Я лапы отбил. Мы с Рамоном голодные, такие голодные… Ты нас покормишь?
— Конечно, — отвечал Хольвин, начесывая пышную кошачью бакенбарду.
В этот момент к подъезду подлетели жандармские автомобили. Люди в серебристо-голубых комбинезонах, в синих беретах, вооруженные, насколько Локкер мог судить, автоматами, выскочили на тротуар, окружая дом, побежали под арку… Между тем жители города, которые просто остановились полюбопытствовать, что это тут происходит с утра пораньше, собирались и собирались — и на улице стало очень многолюдно.
— Здорово, Тео! — сказал, подходя, жандарм с морщинистым обветренным лицом. — Опять твои звери что-то унюхали?.. Ну и зоопарк же у тебя тут…
— Привет, Урман, — Тео пожал протянутую руку. — На совещании говорилось, насколько помню, что в этом районе паршивая статистика, было дело?
Урман мрачно улыбнулся, кивнул. |