Изменить размер шрифта - +
Если бы у меня была эта пленка, возможно, я бы что-то для тебя сделал. В противном случае…

— Что с вами? — спросил я и кивнул головой в сторону Элис. — Один из вас убил ее мать. Мою жену, ребенка. Он, во всяком случае, был ни в чем не виноват. Возможно, и оба, если бы я был хорошим мужем.

— Я не приказывал их убивать, — сказал Маккендрик. — Возможно, если бы туман рассеялся и я выяснил, какими делами вы занимались в клубе, я бы и убил. Но не тогда.

Я подвинул стул, сел перед ними и посмотрел в лицо Маккендрику.

— Но ведь это ты послал Солеру и Моллоя в клуб… прибраться?

Он скорчил гримасу.

— И что такого? У нас свободная страна. Никто не хочет, чтобы правительство шпионило за собственными гражданами.

Стэп рассмеялся.

— Граждане! Позволь мне кое-что тебе сообщить, Кайл. Граждане — это люди, которые платят налоги, ходят каждое утро на работу и соблюдают законы.

— Знаю, — проворчал Маккендрик. — На меня многие работают.

— Тогда…

— Постойте, — вступил я. — Сейчас не время и не место. Я хочу знать: ты, Кайл, послал в бар двух убийц?

Он скорчил рожу и сказал:

— О'кей, послушай. Если бы ты получил анонимный звонок и узнал, что тебя снимают во время секса и секретных переговоров с друзьями, что бы ты сделал?

— Я попытался бы купить эти записи, — ответил я.

— Вряд ли бы ты так поступил. Ты попытался бы расправиться с ними. Вот тебе и ответ.

— После клуба ты пошел к Мэй Лун? — спросил я. — А потом сюда?

— Шутишь? Мы раскурочили это проклятое заведение и увидели, что записей нет. Нам надо было поскорее убраться из города. Зачем нам охотиться за двумя бабами? Никто из наших к ним не ходил.

— Но кто-то же это сделал! — заорал я.

— Мне кажется, — сказал Маккендрик, — тебе это надо у себя спросить.

Все они в этот момент смотрели в одну сторону. Даже Элис. Смотрели на меня.

— Ну уж нет, — воскликнул я, — не для того я пошел во все тяжкие, притащил вас в свой подвал, чтобы выслушать это. Элис, пойдем со мной, пожалуйста.

Я кинулся к лестнице.

— Куда ты? — спросила она.

— Хочу отдать им то, что они просят, — ответил я, оглянувшись через плечо, оттолкнул китайских тинейджеров, стоявших у меня на пути, и побежал в сад.

Я не мог не заметить, что Элис глянула на Без Имени и сказала ему что-то тихо по-китайски, похоже, это был приказ.

 

Было холодно. Единственное, что я услышал сквозь туман, были отдаленные крики голодных чаек. Я не мог даже различить силуэт яблони и очертания окружающих стен.

— Ты делаешь то, что нужно? — спросила она, нагнав меня.

— Больше мне ничего не приходит в голову, — ответил я. — Я думал, что меня здесь осенит, что это будет не просто, но очевидно, что я что-то почувствую.

Я оглядел сад и посмотрел на дом.

— Возможно, ответ находится здесь. Но что, если он не тот, что я ожидаю?

Элис дрожала. Если она сделает то, что я предложу, отдам ей все деньги, что у меня остались. Посоветую навсегда уехать из города. Но этого не будет, и я знал это, мы зашли слишком далеко.

Она положила ладонь на мою руку.

— Ты действительно знаешь, где находится то, что они просят?

— Думаю, что да.

— Это поможет?

— Понятия не имею. Но больше мне в голову ничего не приходит.

Быстрый переход