Книги Проза Эжен Сю Жан Кавалье страница 265

Изменить размер шрифта - +
Несчастный!
       Сын. Батюшка!
       Отец. О, Боже мой! Я хорошо знал, что гордыня погубит его.
       Сын. Подчиняясь, я думал поступить по вашему приказанию.
       Отец (со взрывом негодования). По моему приказанию! О, стыд, богохульство!
       Сын (решительно). Батюшка, клянусь вам, только желание положить конец войне, губящей нашу страну, только воспоминание о ваших мудрых

советах - вот что заставило меня поступить так!
       Туанон (быстро входит в сопровождении Табуро, бледная, растерянная, в растрепанной одежде). Танкред, где Танкред? Что вы сделали с

Танкредом?
       Табуро. Успокойтесь. Психея! Я уверен, что Флорак не подвергается никакой опасности: все эти страхи - игра вашего воображения.
       Жан Кавалье (в сторону). Она здесь... в эту минуту! Ах, это слишком... Если отец...
       Туанон. Танкред! Что вы сделали с Танкредом! Я от Вилляра: он его еще не видел! Отчего его нет в Ниме?
       Жан (удивленно). Какой такой Танкред?
       Табуро (в замешательстве). Она хочет сказать маркиз де Флорак, генерал. Танкред - имя, данное ему при крещении. (В сторону). Постараемся

отвлечь его мысли. (Громко). Имя несколько героическое, как видите. Туанон интересуется маркизом, потому что он был в плену, как и мы. Вы

понимаете, несчастье делает людей жалостливыми... и тогда...
       Туанон. Еще раз, где Танкред? Он должен был быть здесь, два дня тому назад. Где он? О, говорите!.. Я не в силах ни минуты больше

переносить эту ужасную пытку... Моя жизнь связана с его жизнью...
       Жан (остолбенев, к Табуро). Она так говорит о маркизе де Флораке? Что же ей за дело до него. Господи Боже мой!
       Туанон (приближаясь к Жану). Что мне за дело до Танкреда, до моего Танкреда?
       Табуро. Молчите, Бога ради! Вы не думаете о том, что говорите?
       Жан (пораженный). Ее Танкред! Но это сон...
       Отец (неподвижный). Как он смотрит на эту женщину! Кто она?... О, я дрожу... Что еще придется узнать?...
       Жан (проводя рукой по лбу). Ваш Танкред, говорите вы?... Флорак, ваш Танкред?...
       Табуро. Сжальтесь же над ним, тигрица!
       Жан. Флорак! Этот негодяй, этот подлец, которого я помиловал в своем гневе.
       Туанон (с бешенством). Танкред - подлец, негодяй? Это - оскорбление низкого человека! Но Танкред стоит слишком высоко, чтобы оно могло

задеть его. О, раз вы присоединяете клевету к клятвопреступлению, так уж нечего притворяться! Мы ведь здесь не в ваших горах, не в вашей власти.
       Жан (ошеломленный). Нечего притворяться!..
       Туанон. Если, несмотря на свое слово, вы осмеливаетесь держать Танкреда в плену, маршал сумеет заставить вас вернуть ему свободу: он мне

обещал, он мне поклялся в этом. Ведь для того чтобы освободить Танкреда из ваших рук, чтобы спасти ему жизнь, я согласилась играть перед вами

подлую роль.
       Жан (глядя на Туанон, как помешанный). Подлую роль!
       Отец. Что хочет сказать эта женщина? Что за тайна, в которую я не смею проникнуть?
       Жан.
Быстрый переход