Изменить размер шрифта - +
Вы согласны?

Она кивнула, но по лицу ее было видно, что она отнюдь не уверена в правильности принятого решения. Алексиус же ничуть не сомневался, что вечер более чем удастся.

 

Алексиус Брэвертон, маркиз Синклерский, был человеком своенравным, хотя и находчивым и не лишенным обаяния. Он также пребывал в уверенности, что давно уже постиг прихотливую женскую логику. Синклер догадался, что она откажется войти в дом даже под невинным предлогом отужинать, и велел подать ужин на террасе. Все это выглядело чрезвычайно романтично, и она нехотя признала, что тронута этим жестом.

Он завоевывал ее сердце. И, Господь свидетель, делал на этом поприще успехи.

— Как куропатка?

Взяв вилкой кусочек, Джулиана принялась жевать сочное мясо. Проглотив, она сказала:

— Судя по тому, что ее изжарили и положили на блюдо, дела у этой куропатки не ахти.

Синклер едва не подавился вином. Искренне расхохотавшись, он незаметно стер капельку мадеры с подбородка. Он произнес тост в ее честь, а потом добавил:

— Отличная шутка, миледи. Вы острите с непринужденностью эстрадного комика.

Она благодушно приняла комплимент.

— Я живу с двумя старшими сестрами, милорд. Развлекательные номера составляют неотъемлемую часть нашего нескучного быта.

Или, по крайней мере, составляли. Погрузившись в раздумья, она сделала глоток вина. После смерти отца многое изменилось.

— Ты всем довольна?

— Да. Очень, — сказала она и не соврала.

Несмотря на непривычную для Джулианы обстановку, лорд Синклер умело раздразнил ее аппетит. В течение часа Хембри успел подать несколько блюд, включая жареных устриц, лососину, куропатку с беконом и жерухой и шпинат с маслом.

Когда Хембри убрал со стола и вернулся со свежими фруктами и абрикосовым десертом, Джулиана не выдержала и застонала.

— Будьте же милосердны к своей гостье, милорд. Я больше не съем ни крошки!

— Да. — Синклер деловито схватил виноградину, забросил ее в рот и тщательно разжевал. — Тогда отложим на время десерт.

Он встал и жестом предложил ей последовать его примеру. Джулиана взяла его за руку, дрожа от нетерпения. Сомнений не оставалось: она потеряла голову. И все же не могла оставить свою игру в ложную скромность.

Синклер подхватил ее и закружил в вальсе.

— Танец под звездным небом — это вполне приличное занятие, ты согласна? К сожалению, я не догадался пригласить музыкантов. — Он на мгновение прижал ее к себе и тут же отстранился.

Бокал ли мадеры был тому виной или этот романтический танец, но голова у Джулианы шла кругом. Возможно, причиной этому была близость Синклера. Это было очень приятное ощущение!

— Я могла бы сыграть что-нибудь для тебя, — не подумав, сказала она. — Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за прелестный вечер.

Он всерьез задумался о ее предложении и повел в танце в обратном направлении.

— Вы очень щедры, миледи, но хочу предупредить: если я соглашусь, нам придется уединиться в музыкальной зале.

Джулиана остановилась, клацнув каблуками.

— Синклер, ты зарекомендовал себя как порядочный человек. Ради тебя я готова пойти на риск.

— А вот теперь ты меня оскорбила.

Не успела она отдышаться, как маркиз набросился на нее и поцеловал — поспешно, нетерпеливо. Он смотрел на нее, ошеломленную, с явной насмешкой.

— Хембри, — сказал он, не отрывая взгляда от Джулианы, — мы, пожалуй, удалимся в музыкальную залу. Леди Джулиана хочет поиграть со мной.

Она только рассмеялась над этой двусмысленной фразой. Дворецкий тотчас ушел зажигать лампы в музыкальной зале.

Быстрый переход