|
Вы согласны?
Она кивнула, но по лицу ее было видно, что она отнюдь не уверена в правильности принятого решения. Алексиус же ничуть не сомневался, что вечер более чем удастся.
Алексиус Брэвертон, маркиз Синклерский, был человеком своенравным, хотя и находчивым и не лишенным обаяния. Он также пребывал в уверенности, что давно уже постиг прихотливую женскую логику. Синклер догадался, что она откажется войти в дом даже под невинным предлогом отужинать, и велел подать ужин на террасе. Все это выглядело чрезвычайно романтично, и она нехотя признала, что тронута этим жестом.
Он завоевывал ее сердце. И, Господь свидетель, делал на этом поприще успехи.
— Как куропатка?
Взяв вилкой кусочек, Джулиана принялась жевать сочное мясо. Проглотив, она сказала:
— Судя по тому, что ее изжарили и положили на блюдо, дела у этой куропатки не ахти.
Синклер едва не подавился вином. Искренне расхохотавшись, он незаметно стер капельку мадеры с подбородка. Он произнес тост в ее честь, а потом добавил:
— Отличная шутка, миледи. Вы острите с непринужденностью эстрадного комика.
Она благодушно приняла комплимент.
— Я живу с двумя старшими сестрами, милорд. Развлекательные номера составляют неотъемлемую часть нашего нескучного быта.
Или, по крайней мере, составляли. Погрузившись в раздумья, она сделала глоток вина. После смерти отца многое изменилось.
— Ты всем довольна?
— Да. Очень, — сказала она и не соврала.
Несмотря на непривычную для Джулианы обстановку, лорд Синклер умело раздразнил ее аппетит. В течение часа Хембри успел подать несколько блюд, включая жареных устриц, лососину, куропатку с беконом и жерухой и шпинат с маслом.
Когда Хембри убрал со стола и вернулся со свежими фруктами и абрикосовым десертом, Джулиана не выдержала и застонала.
— Будьте же милосердны к своей гостье, милорд. Я больше не съем ни крошки!
— Да. — Синклер деловито схватил виноградину, забросил ее в рот и тщательно разжевал. — Тогда отложим на время десерт.
Он встал и жестом предложил ей последовать его примеру. Джулиана взяла его за руку, дрожа от нетерпения. Сомнений не оставалось: она потеряла голову. И все же не могла оставить свою игру в ложную скромность.
Синклер подхватил ее и закружил в вальсе.
— Танец под звездным небом — это вполне приличное занятие, ты согласна? К сожалению, я не догадался пригласить музыкантов. — Он на мгновение прижал ее к себе и тут же отстранился.
Бокал ли мадеры был тому виной или этот романтический танец, но голова у Джулианы шла кругом. Возможно, причиной этому была близость Синклера. Это было очень приятное ощущение!
— Я могла бы сыграть что-нибудь для тебя, — не подумав, сказала она. — Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за прелестный вечер.
Он всерьез задумался о ее предложении и повел в танце в обратном направлении.
— Вы очень щедры, миледи, но хочу предупредить: если я соглашусь, нам придется уединиться в музыкальной зале.
Джулиана остановилась, клацнув каблуками.
— Синклер, ты зарекомендовал себя как порядочный человек. Ради тебя я готова пойти на риск.
— А вот теперь ты меня оскорбила.
Не успела она отдышаться, как маркиз набросился на нее и поцеловал — поспешно, нетерпеливо. Он смотрел на нее, ошеломленную, с явной насмешкой.
— Хембри, — сказал он, не отрывая взгляда от Джулианы, — мы, пожалуй, удалимся в музыкальную залу. Леди Джулиана хочет поиграть со мной.
Она только рассмеялась над этой двусмысленной фразой. Дворецкий тотчас ушел зажигать лампы в музыкальной зале. |