Изменить размер шрифта - +

— Федералисты — то есть повстанцы, к которым мы прибыли на помощь, — заняли город примерно год назад и поставили там независимое правительство. До сих пор им удавалось удерживать свои позиции, но последнее время централисты начали их сильно теснить.

— Почему мы плывем именно в Кампече? Узники находятся где-то поблизости?

Рейли какое-то мгновение пристально смотрел на нее.

— Как я понял, вы в курсе происходящего. Поскольку вы знаете главное, я могу сообщить вам остальное. — Гамильтон направил взгляд на город, который, казалось, стал приближаться быстрее. — Майор Траск встречался с генералом Каналесом. Каналес сообщил последние новости о ситуации с централистам и, рассказал нам о расположении оставшихся войск техасцев и о том, где находятся узники.

— Разве не полковник Баклэнд руководит операцией? Он командует майором.

— Формально — да. Но Баклэнд никогда не был в Мексике и не говорит по-испански. Поскольку Траск долго был капитаном, он довольно хорошо знает это место. Сейчас именно он возглавит все дело.

— Ясно.

Когда корабль прошел через Пуэрто-дель-Мар в гавань, Гамильтон принес свои извинения и отправился вниз. Силвер подумалось, что у всех есть своя работа, кроме нее.

— Не стой в проходе, — сказал ей Морган, проходя мимо.

Все утро он казался мрачным, но его настроение, похоже, объяснялось попытками сосредоточиться на выполнении поставленной задачи, а не их размолвкой. В последний день погруженный в свои обязанности Морган, казалось, совершенно забыл об их ссоре. Силвер это задело, но она нисколько не обижалась. Речь шла о жизни его брата, Силвер знала, что это такое — потерять того, кого любишь.

Когда корабль подошел к причалу и был надежно пришвартован, Морган, полковник и несколько морских пехотинцев сошли на берег, присоединившись к ожидающему их взводу мексиканских солдат. Форма мексиканцев была немного пестровата и совсем не так красива, как форма техасцев. Но это компенсировалось гордой осанкой, унаследованной солдатами от испанцев, мощными мышцами и храбростью, которую солдаты получили от своих предков — индейцев.

Когда Морган вернулся на корабль, он удивил Силвер тем, что зашел в ее каюту. Поскольку она оставила дверь незапертой, он не постучал.

— Что ты здесь делаешь? — услышала она его голос. — Гамильтон тебя мало развлекает?

— Чего ты хочешь? — буркнула она, отрывая взгляд от книги.

На губах Моргана появилась натянутая улыбка.

— Губернатор Кампече попросил меня оказать ему честь, пригласив ее светлость присутствовать на сегодняшнем балу. Силвер отложила книгу и поднялась с койки.

— Мы отправляемся на бал? А как же твой брат и остальные пленные?

— По всей видимости, мы от них уже недалеко. Генерал Каналес собрал столько людей, сколько смог, доставил лошадей и провизию; теперь у него есть и оружие, которое привезли мы. Мы выступаем послезавтра. А пока я не могу отказаться присутствовать на балу в честь генерала.

Силвер попыталась понять выражение его лица.

— И ты просишь меня пойти с тобой?

Морган хмыкнул.

— Нет. Тебя приглашает генерал Каналес. Кажется, его люди заметили тебя, когда ты стояла у поручней. Когда он спросил, кто ты такая, я рассказал ему о твоем побеге от отца. Поскольку ты находишься под моей опекой, он стал настаивать, чтобы я пришел с тобой.

— Мне следовало это сразу понять, — произнесла Силвер, чувствуя жар на щеках. — Ведь ты не мог позаботиться о том, чтобы мне не было скучно.

— На балу будет присутствовать и полковник. Мне хотелось бы, чтобы ты вела себя посдержаннее.

Быстрый переход