Изменить размер шрифта - +
Мог бы и не приходить. А может, ты привез новую книгу?

– Ты прекрасно знаешь, что эти вопросы я решаю с твоим отцом. С тобой же хочу поговорить о нашем разводе.

– Бесполезно. Никакого развода не будет.

– Вот как? – Он недобро усмехнулся. – А подруги не возражают против твоего замужества?

Шарлотта насторожилась.

– При чем тут мои подруги?

– Не догадываешься? Моя версия такова: статус замужней дамы служит прикрытием твоих лесбийских наклонностей.

Она привстала со стула, побелела, потом вспыхнула и снова уселась.

– Да как ты смеешь?! Живет столько лет с любовницей, является сюда и еще имеет наглость оскорблять меня!

– Я не оскорбляю, а констатирую. По‑моему, тебе следует быть честной с собой и другими.

– Вон отсюда! – Она вскочила и указала ему на дверь, но Чарли не двинулся с места.

– Нет, дорогая, никуда я не уйду, пока мы не договоримся.

– Ты не докажешь…

Видя, что она сдает позиции, Чарли поспешил закрепить свой успех ложью под стать ее многолетней лжи.

– Ошибаешься. Я нанял сыщика. Он весь год следил за тобой и… Ну, словом, ты сама знаешь лучше меня.

Глаза их встретились; Шарлотта замахнулась через стел, но он легко перехватил ее руку.

– Свинья!

Из глаз у нее брызнули слезы, но Чарли нисколько ее не жалел. Она сделала все, чтобы сломать ему жизнь, а теперь он не позволит ей сломать жизнь Одри.

– Хватит упираться. Мне наш разговор доставляет не больше удовольствия, чем тебе. Я требую развода. Немедленно!

– Зачем?

– А вот это тебя уже не касается. Подумай лучше о себе.

Если не пойдешь мне навстречу, я начну с, того, что покажу отчеты сыщика твоему отцу – представляешь, как он будет счастлив? А потом о твоих нездоровых пристрастиях узнает весь Лондон.

– Это клевета!

– – Это правда, иначе ты бы так не дергалась.

Она вдруг обмякла и бессильно опустилась в кресло. И только глаза с ненавистью сверлили его.

– Сволочь! Сукин сын!

Чарли покачал головой.

– Ты много лет держала меня за болвана, но теперь игры закончены. – Он встал, тяжело опираясь на костыли. – Так что? Я могу поручить своему адвокату связаться с тобой?

– Я подумаю.

– Даю тебе срок до утра. Если нет – не обессудь. Завтра же нанесу визит твоему отцу… со всеми документами.

– Убирайся отсюда!

Он отвесил шутовской поклон.

– С превеликим удовольствием.

Выйдя на улицу, он отправился в свой пустой дом, куда не заглядывал больше года. Позвонил Одри и пообещал быть завтра К, обеду. Ночью его разбудили сирены. В последнее время налеты участились, он слышал, что разрушено много домов и сотни людей погибли. В его доме тоже было выбито несколько стекол. Утром он заколотил их фанерой, принял ванну, оделся и поехал к Шарлотте.

Лицо у секретарши было какое‑то опрокинутое. Любопытно, какие указания дала ей Шарлотта на его счет.

– Мне назначено! – твердо заявил он и двинулся в кабинет.

Девушка затрясла головой; в глазах ее отразился ужас.

– Туда нельзя! Вас не примут!

– Примут!

Точно так же, как накануне, он прошел к двери. Девушка бросилась ему наперерез:

– Стойте! Там мистер Бирдзли…

– Ну и что? Он мой тесть.

Одарив секретаршу улыбкой, Чарльз отворил дверь. Тем лучше, в присутствии отца Шарлотта будет более покладиста.

Для пущей убедительности он прихватил с собой папку – будто бы с обличающими документами.

Но того, что ожидало его в кабинете, Чарльз никак не мог предвидеть.

Быстрый переход