Изменить размер шрифта - +
Теперь ему можно сказать, не опасаясь, что он отправит ее домой одну.

– Да ни в чем, если не считать… – Одри нарочно медлила, решив его подразнить.

– Чего?! – взвился он.

– Того, что я на третьем месяце.

Он ошарашенно уставился на нее.

– И мне ни слова! Тебе же лежать надо!

Ну конечно, он помнит ее прошлогодний выкидыш. Но Одри проконсультировалась с врачом в Каире, и тот не советовал ей менять образ жизни. Разумная предосторожность, конечно, необходима, но для постельного режима показаний нет.

– Ах ты, плутовка, все от меня скрываешь! Как же я люблю тебя! – Чарли положил ей руку на живот. – Он уже шевелится?

– Почему ты думаешь, что это он?

– Потому что Молли нужен брат.

Держась за руки, они спустились по трапу. В тот же вечер они сели на поезд и поехали в дом лорда Готорна. Ви встретила их, сияя от радости, закормила сандвичами, приготовила горячий шоколад. Потом они заглянули к спящей Молли. Одри присела на краешек кровати и, почти не касаясь, провела рукой по черным шелковистым волосам девочки. По лицу ее катились слезы.

Чарли наклонился и поцеловал их обеих. До чего же хорошо дома!..

 

Глава 41

 

До чего же хорошо быть снова с Молли, Ви, детьми! Но едва Чарли научился передвигаться без посторонней помощи, как объявил всем, что едет в Лондон.

– Зачем это?

Одри не могла расстаться с ним ни на минуту – особенно теперь. Интересно, что ему понадобилось в Лондоне в канун Рождества?..

Молли еще не знала про ребенка. Они решили выждать, убедиться, что Одри сможет его доносить.

– Зачем ты едешь, Чарли?

– По делу. – Лучше ей ничего не говорить, пока он не повидается с Шарлоттой. – Ви, пригляди тут за ней, ты ведь ее знаешь.

– Не волнуйся, пригляжу, – решительно ответила Вайолет и погрозила подруге пальцем.

Один раз она уже прошла через этот ужас и теперь ни за что не допустит нового несчастья. Одри засмеялась в ответ, а у самой на уме было только одно: куда это Чарли собрался?

В поезде он обдумал, что скажет Шарлотте. Путешествие утомило его, но ради такого дела он готов ступать по раскаленным угольям.

Поезд подошел к вокзалу без пяти четыре. Чарли на костылях проковылял к выходу и взял такси. С трудом взгромоздился на заднее сиденье и назвал шоферу адрес издательства. За мыслями о предстоящей встрече он забыл о боли. Подъехав, расплатился, присовокупил хорошие чаевые и поспешил в офис. Вошел в знакомую приемную. Он нарочно не стал звонить Шарлотте – хотел застать ее врасплох. Секретарша была новая, спросила, как доложить.

– Передайте, что пришел ее муж.

Девица вытаращила на него глаза. Она понятия не имела, что у миссис Паркер‑Скотт есть муж, думала, она вдова или разведена. Опомнившись, она бросилась в кабинет обрадовать своего шефа: красавец муж на костылях вернулся с войны. А выскочила вся пунцовая и сообщила, что миссис Паркер‑Скотт сейчас занята и принять его не сможет.

– Благодарю вас, – отозвался Чарльз и, не обращая внимания на протесты секретарши, распахнул дверь кабинета.

– Куда вы? Нельзя!

Он плотно закрыл за собой дверь и взглянул на Шарлотту: как всегда, элегантна, с безукоризненной прической.

– Здравствуй, Чарльз, – холодно произнесла она, покосившись на его костыли. – Ты ранен?

– Вынужден тебя разочаровать: рана легкая.

– Я никогда не желала тебе зла.

– Хотелось бы поверить тебе. – Он приблизился к столу и без приглашения сел, глядя на нее в упор. – Я пришел по делу.

Она раздраженно передернула плечами:

– Если ты опять о том же, то очень сожалею.

Быстрый переход