Она не доверяет тебе.
– А ее суждение непогрешимо?
– Она доброжелательный человек и всегда склонна скорее доверять людям. Что приносит ей немало неприятностей.
– И что ты делаешь в таких случаях?
– Ищу способ, как наказать за это, – холодно улыбнулся Ли Сунг. – Мы, китайцы, хорошо осведомлены в науке причинять боль. Или ты считаешь, что калека – уже не мужчина?
– Во второй раз я не допущу такой ошибки, – усмехнулся Руэл. – Однажды в Сиднее меня втянули в драку в одном из баров. И матрос по имени Тощий Джек так ударил меня своей деревянной ногой, что чуть не сделал скопцом. А пока я приходил в себя, он отстегнул эту штуку и огрел ею меня по голове.
– Забавно. – Лицо Ли Сунга не выражало никаких чувств. – Я бы на его месте воспользовался этим приспособлением с большей пользой. Кстати, что с ним сталось потом?
– А что с ним могло статься? Когда я очнулся, он уже доковылял до корабля, который следовал в Новую Зеландию.
Ли Сунг изучающе посмотрел на него.
– Ты лжешь, – уверенно заключил он после короткой паузы.
– Зачем?
– Ищешь способ завоевать мое расположение. Думаешь, что, превознося храбрость калеки матроса, заставишь меня проникнуться к тебе чувством, похожим на благодарность.
Руэл откинул голову и расхохотался.
– Ей Богу, а ты неглупый парень.
– Лесть в отношении ума принесет не больший результат, чем в отношении тела. Хотя я вижу, что последнее утверждение более искренне, чем сказки про матроса.
Руэл покачал головой. Выражение лица его оставалось все таким же оживленным:
– Но все, что я рассказывал, – чистая правда.
Ли Сунг вскинул брови.
– Ну большая часть, – поправился Руэл. – Я, конечно, страшно разозлился и последовал за ним в Новую Зеландию.
– И?
– Поставим точку на том, что после этого ему вряд ли удавалось покалечить кого нибудь своей деревянной ногой. И уж во всяком случае, на мужское достоинство он вряд ли станет покушаться.
– Вот это более похоже на правду. – Губы Ли Сунга изогнулись. – Уверен, что ты поладишь с Картауком.
– Почему ты так решил?
– Вот увидишь. – Он ускорил шаг, и в следующее мгновение они вышли из джунглей.
Через прогалину Руэл мельком увидел руины большого, омытого дождями каменного храма. Потоки зеленой растительности подступали к нему со всех сторон. Они ползи вверх по выломанным ступеням к каменным стенам, словно джунгли пытались поглотить и это квадратное строение.
Обрушившиеся ступени вели наверх к статуе Будды, чья просветленность из за отбитой головы вызывала серьезные сомнения.
– Какой величественный купол, – пробормотал Руэл.
– От палящих лучей солнца защищает хорошо, – кивнул Ли Сунг, – а вот в сезон дождей это не самое лучшее убежище. Такое впечатление, что вода сочится из самих камней. – Ли Сунг пожал плечами. – Но Картауку здесь нравится. Он говорит, что если уж он не может жить во дворце, – лучше храма места не найти.
– В самом деле?
– Смотри под ноги. Здесь полным полно змей. Ядовитые древесные змеи ничем не отличаются по цвету от мха на ступенях и от веток кустарников.
Руэл передернул плечами.
Ли Сунг улыбнулся.
– Я вижу, ты не любишь этих тварей? – И, преодолевая последние ступени, громко позвал: – Картаук, со мной гость!
– Если это не Абдар… скажи ему – пусть уходит!
Даже привыкший к любым неожиданностям Руэл на миг оторопел от такого заявления.
– Он хочет видеть Абдара? – переспросил он Ли Сунга недоверчиво.
– Конечно, – ответил сам Картаук. |