Изменить размер шрифта - +
Она не доверяет тебе.

– А ее суждение непогрешимо?

– Она доброжелательный человек и всегда склонна скорее доверять людям. Что приносит ей немало неприятностей.

– И что ты делаешь в таких случаях?

– Ищу способ, как наказать за это, – холодно улыбнулся Ли Сунг. – Мы, китайцы, хорошо осведомлены в науке причинять боль. Или ты считаешь, что калека – уже не мужчина?

– Во второй раз я не допущу такой ошибки, – усмехнулся Руэл. – Однажды в Сиднее меня втянули в драку в одном из баров. И матрос по имени Тощий Джек так ударил меня своей деревянной ногой, что чуть не сделал скопцом. А пока я приходил в себя, он отстегнул эту штуку и огрел ею меня по голове.

– Забавно. – Лицо Ли Сунга не выражало никаких чувств. – Я бы на его месте воспользовался этим приспособлением с большей пользой. Кстати, что с ним сталось потом?

– А что с ним могло статься? Когда я очнулся, он уже доковылял до корабля, который следовал в Новую Зеландию.

Ли Сунг изучающе посмотрел на него.

– Ты лжешь, – уверенно заключил он после короткой паузы.

– Зачем?

– Ищешь способ завоевать мое расположение. Думаешь, что, превознося храбрость калеки матроса, заставишь меня проникнуться к тебе чувством, похожим на благодарность.

Руэл откинул голову и расхохотался.

– Ей Богу, а ты неглупый парень.

– Лесть в отношении ума принесет не больший результат, чем в отношении тела. Хотя я вижу, что последнее утверждение более искренне, чем сказки про матроса.

Руэл покачал головой. Выражение лица его оставалось все таким же оживленным:

– Но все, что я рассказывал, – чистая правда.

Ли Сунг вскинул брови.

– Ну большая часть, – поправился Руэл. – Я, конечно, страшно разозлился и последовал за ним в Новую Зеландию.

– И?

– Поставим точку на том, что после этого ему вряд ли удавалось покалечить кого нибудь своей деревянной ногой. И уж во всяком случае, на мужское достоинство он вряд ли станет покушаться.

– Вот это более похоже на правду. – Губы Ли Сунга изогнулись. – Уверен, что ты поладишь с Картауком.

– Почему ты так решил?

– Вот увидишь. – Он ускорил шаг, и в следующее мгновение они вышли из джунглей.

Через прогалину Руэл мельком увидел руины большого, омытого дождями каменного храма. Потоки зеленой растительности подступали к нему со всех сторон. Они ползи вверх по выломанным ступеням к каменным стенам, словно джунгли пытались поглотить и это квадратное строение.

Обрушившиеся ступени вели наверх к статуе Будды, чья просветленность из за отбитой головы вызывала серьезные сомнения.

– Какой величественный купол, – пробормотал Руэл.

– От палящих лучей солнца защищает хорошо, – кивнул Ли Сунг, – а вот в сезон дождей это не самое лучшее убежище. Такое впечатление, что вода сочится из самих камней. – Ли Сунг пожал плечами. – Но Картауку здесь нравится. Он говорит, что если уж он не может жить во дворце, – лучше храма места не найти.

– В самом деле?

– Смотри под ноги. Здесь полным полно змей. Ядовитые древесные змеи ничем не отличаются по цвету от мха на ступенях и от веток кустарников.

Руэл передернул плечами.

Ли Сунг улыбнулся.

– Я вижу, ты не любишь этих тварей? – И, преодолевая последние ступени, громко позвал: – Картаук, со мной гость!

– Если это не Абдар… скажи ему – пусть уходит!

Даже привыкший к любым неожиданностям Руэл на миг оторопел от такого заявления.

– Он хочет видеть Абдара? – переспросил он Ли Сунга недоверчиво.

– Конечно, – ответил сам Картаук.

Быстрый переход