Изменить размер шрифта - +
К сожалению, он нашел свою смерть в Святой Земле, а семья его осталась без содержания.

 — И леди Джоанна вместе с сыном приехала на остров в поисках приюта?

 — Именно так. — Ульрих задумался. — Мне кажется, твоя леди очень мягкосердечна и чувствительна к чужим несчастьям.

 — Ты считаешь?

 — Она дала приют не только Джоанне с сыном. Клара до сих пор держит на службе старика церемониймейстера, которого, по справедливости, давно следовало бы уволить за один его только внешний вид. И старая кормилица леди Клары тоже до сих пор живет с ней в замке… Очевидно, им просто некуда податься отсюда.

 — А кто еще пользуется гостеприимством добрейшей леди Желания?

 Ульрих слегка сдвинул брови:

 — Вильям сообщил мне, что пару месяцев назад юный трубадур постучался в ворота замка. Разумеется, леди Клара приняла и его. Кстати, сегодня вечером трубадур будет развлекать нас своими песенками. По словам Вильяма, леди без ума от любовных баллад.

 Гарет вспомнил ее рецепт для будущего супруга.

 — Боюсь, мальчик не ошибся.

 — Менестреля зовут Даллан, и Вильям уверяет, будто он пылко влюблен в свою новую госпожу.

 — Таков удел всех трубадуров, — пробормотал Гарет. — Господи, как же они надоели со своими дурацкими песенками о соблазнителях и обманутых мужьях!

 — Дамам по душе такие баллады.

 — Отныне подобные песни никогда не будут звучать в этом замке, — тихо произнес Гарет. — И, пожалуйста, позаботься, чтобы об этом сегодня же поставили в известность сэра Даллана, трубадура моей леди.

 — Да, сэр. — По губам Ульриха скользнула насмешливая улыбка, и он поспешно отвернулся к окну.

 Гарет предпочел не обращать внимания на эту плохо скрытую веселость, прозвучавшую в тоне старшего друга. По обыкновению, он не стал задаваться вопросом, а что, собственно, смешного нашел его приятель в столь ясном приказе! Главное, приказ будет беспрекословно исполнен — в чем Гарет нисколько не сомневался.

 Наслаждаясь вновь обретенным ощущением чистоты собственного тела и свежестью одежды, Гарет неспешно пересек комнату и подошел к двери:

 — Пожалуй, пришло время вновь предстать перед будущей супругой. Нам нужно многое обсудить.

 — Тогда поспеши в сад.

 — Откуда тебе известно, что она там? — подозрительно покосился на него Гарет.

 — Я вижу ее отсюда. — С той же странной улыбкой Ульрих снова посмотрел в распахнутое окно. — Похоже, она обращается с речью к верным домочадцам. Даю голову на отсечение — леди отдает последние указания по обороне замка.

 — Довольно нести чепуху, разрази тебя гром! Ведь замку никто не угрожает!

 — Это еще как посмотреть, мой друг… Мне кажется, леди всерьез собралась отразить натиск противника.

 — Ты имеешь в виду меня, черт бы тебя побрал?!

 — Кого же еще?

 Гарет лишь пожал плечами:

 — В таком случае, наша добрейшая госпожа напрасно тратит время. Сражение закончено.

 — У меня нет такой уверенности. — Ульрих снова улыбнулся, потом начал тихонько посмеиваться и наконец оглушительно расхохотался.

 И снова Гарет даже не попытался выяснить причину необузданного веселья. Его ждали гораздо более важные дела.

 — Вы позаботились о размещении рыцарей и их лошадей? — Клара, озабоченно хмурясь, прохаживалась по садовой дорожке вдоль горстки своих верных домочадцев.

Быстрый переход