Изменить размер шрифта - +
Разведчик заглянул в ближайшую хижину. Никого и ничего, кроме грубого глиняного кувшина, миски и груды тряпья в углу, служившей, по всей видимости, постелью. Он направился в соседний шалаш, потом еще в один, по‑прежнему находя лишь следы поспешного бегства.

Наконец в пятом по счету убогом жилище Блейд заметил, что куча в углу подозрительно шевельнулась, Он подобрался ближе, присмотрелся и рывком извлек оттуда владельца хижины.

Это был смуглый тощий человек с широкой грудью и длинными тонкими руками и ногами, переплетенными веревками мускулов. Довольно сильный на вид, он даже не пытался сопротивляться, а немедленно рухнул на колени, уткнувшись лбом в землю и не смея поднять взгляд. Двигался ныряльщик с трудом – левое его бедро было обмотано заскорузлой от крови тряпицей. Он пребывал в позе униженной и жалкой покорности, видимо, приняв Блейда за какое‑то местное начальство.

– Прости, светлый господин, я прилег отдохнуть совсем ненадолго… – он робко, искоса поглядывал вверх на разведчика, в полной уверенности, что тот сейчас раскроит ему череп. Заметив, что гость не проявляет агрессивности, ныряльщик торопливо продолжал: – Я соберусь с силами, господин, возьму сеть и снова выйду в море… – он зашарил руками вокруг, отыскивая упомянутый предмет, Блейд спокойно наблюдал за ним. Внезапно ловец еще раз оглядел его, заметив кривую саблю, шлем и необычную одежду. Он тихо охнул и пробормотал: – Что… что нужно от меня господину?

– Где остальные?

– Я ничего не знаю… Рана мучила меня, пока я не уснул… Прости, светлый господин… Не убивай меня… – он запнулся, не понимая, чего ждет от него этот огромный молчаливый человек.

Блейд окинул его взглядом и благосклонно кивнул:

– Ты можешь встать. Или сесть, если хочешь. Меня интересует жемчуг, обычный и тот, который зеленого цвета.

Ныряльщик заметно побледнел.

– За деревней тропа уходит в лес… Там, у склада, живут надсмотрщики… и еще кое‑кто…

– Склад?

– Да, господин. Вся добыча за месяц…

– И волшебный жемчуг тоже?

Ловец помотал головой.

– Я… я не знаю… Нельзя даже упоминать о нем… Только самые ближние люди герцога, нашего господина, ведают тайну…

– Что‑то ты хитришь, парень, – сказал Блейд, – Я уверен, что эти ближние ублюдки не ныряют в море за раковинами, ведь так? – он усмехнулся.

Смуглый ныряльщик дрожал от ужаса – не то потому, что коснулся запретной темы, не то в страхе перед ятаганом пришельца. Однако он гнул свое:

– Я ничего не знаю, господин, поверь…

– Странно, – Блейд вытянул клинок из ножен на пару дюймов. – А я думаю, тебе кое‑что известно.

– За ним вовсе не надо нырять, господин, – прошептал ловец, не сводя зачарованного взгляда с полоски стали. – И никто из нас, рабов, никогда не видел его… не прикасался к нему… клянусь жизнью… всем, что я имею. У пресветлого герцога есть охотники… – он вдруг замолчал.

– Хочешь сказать, что волшебный жемчуг бегает на четырех ногах и его можно подшибить стрелой?

– Вроде того… В лесу, где склады, живет человек, который лучше ответит на твои вопросы, господин. Ты можешь спросить его… только это опасно, очень опасно!

– Опасно? – Блейд хмыкнул. – И в чем заключается опасность?

– Там охрана… слуги милостивого герцога… но страшней другое… – казалось, ныряльщик сейчас лишится чувств. – Этот человек… этот старец… колдун! Великий маг! Только он, да еще сам пресветлый герцог знают то, о чем ты спрашивал, – ловец явно старался не употреблять запретных слов.

Быстрый переход