На здании краской было написано «Воздушное такси Майкла». Двое мужчин стояли около двери и с интересом наблюдали за ними.
— Ну? Ты пойдешь сама?
В ответ она выкрикнула ему пару смачных испанских слов.
Каллен заворчал.
— Как хочешь, — сказал он и зашагал к зданию.
Она еще раз ударила его по плечу и с презрением сказала, что у него интеллект непросвещенной гориллы.
«Умно сказала, — мрачно подумал Каллен, — и, возможно, правду».
Чем дольше он вел машину по дороге из Бостона в Кейп, тем яснее ему становилось, что идея глупая. Он никого не привозил сюда, потому что это было единственное место во всем мире, которое что-то значило для него.
То место, куда они летели, он считал своим единственным домом.
Почему он вез ее туда? Она ненавидела его бостонскую квартиру, ненавидела Бостон, ненавидела его.
Каллен прошел оставшиеся несколько метров до офиса воздушного такси. Марисса притихла, что наводило на подозрения. Два парня, стоящие перед зданием, все еще улыбались.
— Добрый день, — вежливо сказал один из них. Другой шутливо отсалютовал Каллену и открыл дверь.
Каллен пробурчал «здрасьте» и вошел внутрь. Майк, владелец «Воздушного такси», наверняка наблюдал это представление из окна. Когда они вошли, он поднял брови.
— Приятно видеть вас снова, мистер О'Коннелл, — сказал он обычное приветствие. — Сегодня летите на остров, да?
Каллен опустил Мариссу на землю, но одной рукой продолжал крепко держать ее за запястье.
— Да-а! — рявкнул он в ответ. — Мне тоже приятно вас видеть. У вас осталось два свободных места на следующий рейс?
Майк почесал ухо.
— Думаю, что да.
— Прекрасно. Мы купим два билета.
— Он хочет сказать, один билет, — поправила Марисса.
«Ну вот», — подумал Каллен, глядя на жену. О да, гроза надвигается. Она вскинула подбородок так высоко, что Каллен удивился, как она что-то видит.
— Два билета, — тихо сказал он.
— Один, — повторила Марисса. — Только одно место до того пункта назначения, куда вы летите, Майк.
— Я лечу в Нантакет, это остров, — безнадежным голосом сообщил владелец воздушного такси. — Около тридцати миль к югу отсюда.
— Я не лечу с ним.
Каллен выдавил из себя улыбку.
— Познакомьтесь, моя жена.
— Я не его жена. То есть, я жена, но я не… — Марисса перевела дыхание. — У вас есть рейс на Бостон?
— Сейчас нет, — осторожно сказал Майк. — Но в терминале…
— Извините нас, мы на минуту. — Каллен сжал запястье Мариссы и потащил ее в угол.
— Мы не возвращаемся в Бостон, — холодно сказал он. — Мы летим в Нантакет.
— Ты можешь лететь куда хочешь. Я покупаю билет до Бостона.
Ее подбородок был еще приподнят, но в голосе слышалась неуверенность.
Он почувствовал себя сукиным сыном, но останавливаться было слишком поздно.
— Нет, — сказал он и назвал ей цену билета. Вообще-то, он придумал цифру, ну и что с того? Его жена не поедет назад в Бостон, не поедет ни в какое другое место. Не теперь. Он не знал, почему приволок ее сюда, но она была здесь, и, черт возьми, она не уедет, прежде чем он не поймет причину их постоянных ссор. — Поняла, что я имею в виду? Хочешь ты или нет, но ты летишь со мной на мой остров.
Какой у нее был выбор?
«Никакого», — горько подумала Марисса. |