Изменить размер шрифта - +
– Мы говорим о дочери доктора О'Рили!

Однако Джон отвернулся и спотыкаясь побрел обратно в столовую. Гриффин двинулся было за ним, но судья Шеридан остановил его, схватив за руку. Он вырвался, обеспокоенный лишь тем, как посинели губы Джона, и его мертвенной бледностью.

– Черт побери, дайте мне посмотреть, что с ним! Генри поднял пистолет, и его дуло уперлось в живот Гриффина. Холод металла чувствовался даже сквозь ткань рубашки.

– Вы уже достаточно натворили, доктор. После того, что вы сделали с этой бедной женщиной, я имею право застрелить вас, если вы двинетесь с места.

Гриффин чертыхнулся.

– Я не убивал ее, вы, тупоголовый невежда,– я весь день был здесь!

– Это сделали вы, – неумолимо настаивал Генри. – Возле ее тела мы нашли кое-что, принадлежащее вам. Кроме того, каждому известно, как она хотела вернуть вас и как вы никого не желали знать, кроме этого отродья Бекки Маккиннон...

Гриффин, проглотив поднимающуюся к горлу ярость, прикрыл глаза.

– Я не убивал ее,– повторил он.

Судья Шеридан достал из кармана маленький предмет и протянул его Гриффину:

– Это, помимо всех прочих доказательств, приводит нас к обратному заключению.

Прохладный металл карманных часов остудил горячую ладонь Гриффина и подтвердил то, что он подозревал все это время.

– Они принадлежат Джонасу,– сказал он, протягивая часы обратно.

Генри ухмыльнулся:

– Вы думаете, мы поверим...

Гриффин достал свои часы из жилетного кармана и, взяв их за цепочку двумя пальцами, покачал в воздухе.

– Мои часы, джентльмены, – произнес он и выдавил из себя улыбку. – Посмотрите внимательно – они точно такие же, как у Джонаса. И на это есть особая причина.

Усы Генри снова задергались – вверх, вниз, в стороны.

– Какая причина?

– Какая причина? – насмешливо повторил Гриффин. – Почему же вы не расскажете ему, господин судья? Вы должны помнить.

Последний раз Гриффин видел подобную неуверенность на лице судьи Шеридана только перед его выборами.

– Матери Джонаса и доктора Флетчера были двойняшками. Обе эти замечательные, благородные леди всегда надеялись, что их сыновья будут ладить друг с другом, поэтому они купили им одинаковые часы и однажды устроили большой праздник, чтобы вместе отпраздновать их дни рождения.

– Ну и что? – скептически спросил Генри, которому уже наскучил этот пространный экскурс в прошлое.

– Так что, возможно, доктор Флетчер говорит правду. Его часы находятся при нем; они весьма необычны – вторые точно такие же есть только у Джонаса.

Генри был глубоко разочарован.

– По-моему, в них нет ничего необычного! – негодующе запротестовал он.

Гриффин открыл крышку часов и нажал расположенную внутри маленькую кнопочку. Раздались звуки странной, трепетной мелодии.

– Моя тетка – мать Джонаса – сочинила эту мелодию,– сказал он.

Генри вздохнул:

– Что ж, возможно, но не забывайте только что сказанного доктором О'Рили: похоже, он слышал, как вы угрожали убить миссис Бордо.

Судья согласно кивнул:

– Мистер Уилкс был ее другом – у него не было причин желать ее смерти.

– Вы говорили это? Вы говорили, что убьете ее собственными руками? – не унимался Генри, по-прежнему прижимая дуло пистолета к солнечному сплетению Гриффина.

– Да,– чуть слышно подтвердил Гриффин.

– Тогда вы под арестом, – бесстрастно объявил судья.

– Разрешите мне взглянуть на Джона – прошу вас.

Быстрый переход