Господин Ленэ отсчитал мне десять тысяч ливров с тем, чтобы я набрал ему целую роту; я наберу ее, или черт возьмет меня! Но он должен заплатить мне еще сорок тысяч в тот день, когда я представлю ему рекрутов. Тогда, если он не заплатит мне этих сорока тысяч ливров, мы увидим…
— На десять тысяч? — закричали четыре голоса недоверчиво, потому что из всего отряда один Фергюзон, веривший в изумительную изобретательность капитана, был убежден, что Ковиньяк достигнет цели. — На десять тысяч вы соберете целую роту?
— Да, — сказал Ковиньяк, — если б даже пришлось прибавить что-нибудь…
— А кто же прибавит что-нибудь? — спросил один голос.
— Уж, верно, не я, — сказал Фергюзон.
— Так кто же? — спросил Барраба.
— Черт возьми! Первый, кто нам встретится! Вот, кстати, я вижу человека там, на дороге. Вы сейчас увидите…
— Понимаю, — сказал Фергюзон.
— Только-то? — спросил Ковиньяк.
— И удивляюсь.
— Да, — сказал один из всадников, подъезжая к Ковиньяку, — да, я очень хорошо понимаю, что вы непременно хотите исполнить свое обещание, капитан. Однако мы проиграем, если будем очень честны. Теперь мы нужны, но если завтра мы наберем роту, то ее отдадут доверенным офицерам, а нас спровадят, нас, которые трудились и вербовали.
— Ты глуп как пробка, друг мой Карротель, и это я говорю тебе не первый раз, отвечал Ковиньяк. Твое нелепое опасение лишает тебя того чина, который я дал бы тебе в этой роте. Ведь очевидно, что мы будем первыми шестью офицерами этой армии. Я назначил бы тебя прямо младшим лейтенантом, Карротель, но теперь ты будешь только сержантом. По милости этого глупца, слова которого мы сейчас слышали, ты, Барраба, благодаря тому, что промолчал, займешь эту должность до тех пор, пока не повесят Фергюзона. Тогда я по старшинству произведу тебя в лейтенанты. Но, смотрите, не теряйте из виду моего первого солдата, вон он там!
— Вы знаете, кто он? — спросил Фергюзон.
— Отнюдь.
— Он, должно быть, горожанин, потому что на нем черный плащ.
— Так ли?
— Посмотрите сами, ветер поднимает его.
— Если на нем черный плащ, то он, верно, богат. Тем лучше: мы вербуем людей на службу принцев, и надо, чтобы рота наша состояла из людей порядочных. Если б мы трудились для скряги Мазарини, так все бы годилось, но для принцев — другое дело, черт возьми! Фергюзон, у меня есть предчувствие, что, как говорил Фальстаф, моя рота сделает мне честь.
Весь отряд пустился рысью догонять путешественника, который спокойно держался середины дороги.
Когда этот почтенный господин, ехавший на добром муле, увидел скачущих блестящих всадников, он почтительно отъехал к обочине дороги и поклонился Ковиньяку.
— Он учтив, — сказал Ковиньяк, это уже очень хорошо, но не знает, как приветствуют военных, впрочем, мы его выучим.
Ковиньяк ответил поклоном, подъехал к незнакомцу и спросил:
— Сударь, скажите нам, любите ли вы короля?
— Разумеется! — отвечал путешественник.
— Бесподобно! — вскричал Ковиньяк в восторге. — А любите ли вы королеву?
— Чрезвычайно уважаю ее.
— Чудо! А кардинала Мазарини?
— Кардинал Мазарини — великий человек, и я всегда восхищался им.
— Бесподобно! В таком случае, — продолжал Ковиньяк, — мы имели счастье встретить человека, совершенно преданного королю?
— Вы льстите мне, сударь.
— И вы готовы показать усердие?
— Во всякое время. |